John 5:34 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
tetapi Aku tidak memerlukan kesaksian dari manusia, namun Aku mengatakan hal ini, supaya kamu diselamatkan.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
tetapi Aku tidak tergantung pada apa yang orang lain katakan tentang Aku. Saya menjelaskan ini kepada kalian sehingga kalian dapat diselamatkan.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Aku tidak memerlukan manusia untuk memberitahukan orang tentang Aku, tetapi Aku mengingatkan kalian tentang apa yang dikatakan Yohanes supaya kalian dapat diselamatkan.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Hal ini Aku katakan, bukan karena Aku memerlukan kesaksian dari manusia, tetapi supaya kalian diselamatkan.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Tetapi, Aku menyebut tentang apa yang dikatakan Yohanes, karena Aku ingin supaya Allah menyelamatkan kalian.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Sebetulnya, Aku tidak perlu didukung oleh kesaksian manusia. Aku hanya mengingatkan kalian tentang ucapan Yohanes supaya kalian dapat diselamatkan.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Tetapi kesaksian yang paling benar bukanlah dari manusia, walaupun Aku telah mengingatkan kalian akan kesaksian Yohanes Pembaptis, supaya kalian percaya kepada-Ku dan diselamatkan.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Hal ini Aku katakan, bukan karena Aku memerlukan kesaksian dari manusia, tetapi supaya kalian diselamatkan.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
tetapi Aku tidak memerlukan kesaksian dari manusia, namun Aku mengatakan hal ini, supaya kamu diselamatkan.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Tetapi Aku ini tiada menerima kesaksian daripada pihak manusia, hanya inilah Aku katakan, supaya kamu ini selamat kelak.
Indonesian VMD 2005
Aku tidak memerlukan kesaksian dari manusia, tetapi Aku mengatakan hal ini, supaya kamu diselamatkan.