John 5:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Sebab sewaktu-waktu turun malaikat Tuhan ke kolam itu dan menggoncangkan air itu; barangsiapa yang terdahulu masuk ke dalamnya sesudah goncangan air itu, menjadi sembuh, apapun juga penyakitnya.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Kadang-kadang malaikat Allah turun ke kolam itu dan mengguncangkan airnya. Setelah itu, orang pertama yang masuk ke dalam kolam disembuhkan dari setiap penyakit yang dideritanya.]
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Sebab ada kalanya malaikat Tuhan turun ke dalam kolam itu dan menggoncangkan airnya. Dan orang sakit yang pertama masuk ke dalam kolam itu waktu air bergoncang akan sembuh dari penyakit apa saja yang dideritanya.)
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Sebab, sewaktu-waktu malaikat Tuhan turun ke dalam kolam itu dan mengguncangkan airnya. Dan orang sakit yang pertama-tama masuk ke dalam kolam itu sewaktu airnya berguncang, akan sembuh dari penyakit apa pun.]
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
karena menurut kepercayaan, sewaktu-waktu ada malaikat yang turun dan mengguncangkan air kolam. Ketika itu terjadi, orang yang pertama kali masuk ke dalam kolam itu akan sembuh dari penyakit apa pun yang dia derita.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
karena malaikat Tuhan sewaktu-waktu datang menggoncangkannya, dan orang pertama yang sesudah itu masuk ke dalamnya akan sembuh.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Sebab ada kalanya malaikat Tuhan turun ke dalam kolam itu dan menggoncangkan airnya. Dan orang sakit yang pertama masuk ke dalam kolam itu waktu air bergoncang akan sembuh dari penyakit apa saja yang dideritanya.]
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Sebab sewaktu-waktu turun malaikat Tuhan ke kolam itu dan mengguncangkan air itu; siapa saja yang terdahulu masuk ke dalamnya sesudah guncangan air itu, menjadi sembuh, apa pun penyakitnya.]
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Karena terkadang-kadang turunlah seorang malaekat ke dalam kolam itu serta mengocakkan airnya; maka barangsiapa yang terlebih dahulu turun ke dalam kolam itu, sesudahnya berkocak air itu, ia pun sembuhlah dari barang sesuatu penyakit apa pun, yang diidapinya.
Indonesian VMD 2005
Sewaktu-waktu malaikat Allah turun ke kolam itu dan menggoncangkan airnya. Barangsiapa yang pertama masuk ke dalam kolam sesudah goncangan air menjadi sembuh dari penyakitnya.