John 6:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Pada keesokan harinya orang banyak, yang masih tinggal di seberang, melihat bahwa di situ tidak ada perahu selain dari pada yang satu tadi dan bahwa Yesus tidak turut naik ke perahu itu bersama-sama dengan murid-murid-Nya, dan bahwa murid-murid-Nya saja yang berangkat.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Keesokan harinya, orang banyak yang masih berada di seberang danau menyadari bahwa pada hari sebelumnya hanya ada sebuah perahu di sana. Mereka juga tahu bahwa Yesus tidak pergi menggunakan perahu itu, hanya murid-muridnya.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Keesokan harinya, orang-orang yang masih tinggal di seberang danau menyadari bahwa Yesus tidak ikut pergi dengan pengikut-Nya di perahu itu. Mereka tahu bahwa pengikut-Nya pergi dengan perahu itu tanpa Yesus. Dan mereka tahu bahwa hanya ada satu perahu di situ.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Keesokan harinya orang banyak yang masih tinggal di seberang danau, menyadari bahwa tadinya hanya ada satu perahu di sana. Mereka tahu bahwa pengikut-pengikut Yesus sudah berangkat dengan perahu itu, sedangkan Yesus tidak ikut.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
[Orang-orang mencari Yesus] Di seberang danau, di tempat yang telah ditinggalkan oleh para pengikut Yesus, masih ada banyak orang. Sehari setelah pengikut-pengikut Yesus berangkat, orang banyak itu menyadari bahwa tadinya hanya ada satu perahu di situ. Mereka tahu bahwa pengikut-pengikut Yesus sudah berangkat dengan perahu itu, tetapi Yesus tidak ikut.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Hari berikutnya, orang banyak yang masih tinggal di seberang danau menyadari bahwa pada hari sebelumnya hanya ada satu perahu di situ, yaitu perahu kami, murid-murid-Nya. Mereka juga sadar bahwa Yesus tidak ikut menyeberang bersama kami.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Keesokan harinya, di seberang danau, orang-orang mulai berkumpul menunggu di pantai hendak melihat Yesus. Mereka tahu bahwa Yesus datang bersama dengan murid-murid-Nya, tetapi murid-murid itu telah berangkat lagi dengan perahu mereka meninggalkan Dia. Di dekat tempat itu ada beberapa perahu kecil dari Tiberias.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Keesokan harinya orang banyak yang masih tinggal di seberang danau, menyadari bahwa tadinya hanya ada satu perahu di sana. Mereka tahu bahwa pengikut-pengikut Yesus sudah berangkat dengan perahu itu, sedangkan Yesus tidak ikut.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Keesokan harinya orang banyak, yang masih tinggal di seberang, melihat bahwa di situ tidak ada perahu selain yang satu tadi dan bahwa Yesus tidak turut naik ke perahu itu bersama-sama dengan murid-murid-Nya, dan bahwa murid-murid-Nya saja yang berangkat.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Pada keesokan harinya tatkala orang banyak, yang berdiri di seberang tasik itu, nampak tiadalah ada perahu lain di situ, hanya sebuah sahaja, dan lagi Yesus tiada naik ke dalam perahu itu beserta dengan murid-murid-Nya, melainkan murid-murid sendiri sahaja yang menyeberang,
Indonesian VMD 2005
[Orang Banyak Mencari Yesus] Keesokan harinya sebagian orang banyak itu masih tinggal di seberang danau. Mereka itu tahu bahwa Yesus tidak turut naik ke perahu itu bersama pengikut-pengikut-Nya. Mereka tahu hanya pengikut-pengikut-Nya yang pergi naik perahu. Dan mereka tahu hanya ada satu perahu di situ.