John 6:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Ketika Yesus memandang sekeliling-Nya dan melihat, bahwa orang banyak berbondong-bondong datang kepada-Nya, berkatalah Ia kepada Filipus: "Di manakah kita akan membeli roti, supaya mereka ini dapat makan?"
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Ketika Yesus memperhatikan bahwa ada banyak orang yang datang kepada-Nya, dia bertanya kepada Filipus, “Dari manakah kita akan mendapatkan cukup makanan untuk memberi makan semua orang ini?”
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Yesus menengadah dan melihat banyak orang datang kepada-Nya. Ia berkata kepada Filipus, “Di mana kita dapat membeli roti supaya semua orang ini bisa makan?”
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Waktu Yesus melihat ke sekeliling-Nya, Ia melihat orang berduyun-duyun datang kepada-Nya. Maka Ia berkata kepada Filipus, "Di mana kita dapat membeli makanan, supaya semua orang ini bisa makan?"
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Ketika Ia melihat orang berduyun-duyun datang kepada-Nya dari segala jurusan, Ia berkata kepada Filipus, “Kita harus memberi makan kepada semua orang ini. Tahukah kamu di mana kita dapat membeli makanan?”
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Waktu Yesus memandang sekeliling-Nya dan melihat banyak orang berdatangan kepada-Nya, Dia berkata kepada Filipus, “Di mana kita dapat membeli roti supaya mereka semua bisa makan?”
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Waktu Yesus melihat ke sekeliling-Nya, Ia melihat orang berduyun-duyun datang kepada-Nya. Maka Ia berkata kepada Filipus, “Di mana kita dapat membeli makanan, supaya semua orang ini bisa makan?” (
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Ketika Yesus memandang sekeliling-Nya dan melihat bahwa orang banyak berbondong-bondong datang kepada-Nya, berkatalah Ia kepada Filipus, "Di mana kita dapat membeli roti, supaya mereka dapat makan?"
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Apabila Yesus mengangkat mata-Nya serta memandang sekalian orang banyak, yang datang kepada-Nya, maka kata-Nya kepada Pilipus, "Dari manakah dapat kita membeli roti, supaya orang banyak ini makan?"
Indonesian VMD 2005
Yesus memandang ke sekeliling-Nya. Ia melihat banyak orang datang kepada-Nya. Kemudian Yesus berkata kepada Filipus, “Di manakah kita dapat membeli roti supaya mereka semua mendapat makanan?”