John 7:36 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Apakah maksud perkataan yang diucapkan-Nya ini: Kamu akan mencari Aku, tetapi kamu tidak akan bertemu dengan Aku, dan: Kamu tidak dapat datang ke tempat di mana Aku berada?"
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Apa maksudnya dengan mengatakan, ‘Kalian akan mencariku tetapi kalian tidak akan menemukanku; dan kalian tidak bisa datang ke tempat yang saya tuju’?”
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Apa maksud-Nya dengan berkata, ‘Kamu akan mencari Aku, tetapi kamu tidak akan menemukan Aku. Dan kamu tidak bisa datang ke tempat di mana Aku berada?’”
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Apa maksud-Nya dengan berkata bahwa kita akan mencari Dia tetapi tidak bisa menemukan-Nya dan bahwa kita tidak dapat datang ke tempat di mana Dia berada?"
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Apa maksudnya dengan berkata bahwa kita akan mencari Dia tetapi tidak bisa menemukan Dia, dan kita tidak dapat pergi ke tempat-Nya?”
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Apa maksud perkataannya ini?— ‘Kalian akan mencari aku, tetapi kalian tidak akan dapat menemukan aku.’ Dan kenapa dia berkata, ‘Kalian tidak mungkin bisa datang ke tempat aku berada’?”
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Apakah arti ucapan-Nya yang menyatakan bahwa kita akan mencari-Nya, tetapi tidak dapat menemukan-Nya; dan ‘kalian tidak akan dapat datang ke tempat Aku berada’?”
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Apa maksud-Nya dengan berkata bahwa kita akan mencari Dia tetapi tidak bisa menemukan-Nya dan bahwa kita tidak dapat datang ke tempat di mana Dia berada?”
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Apakah maksud perkataan yang diucapkan-Nya ini: Kamu akan mencari Aku, tetapi kamu tidak akan menemukan Aku, dan: Kamu tidak dapat datang ke tempat di mana Aku berada?"
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Apakah artinya perkataan yang dikatakan-Nya itu: Kamu akan mencari Aku, maka tiada dapat, dan di mana Aku ada, kamu ini tiada boleh datang?"
Indonesian VMD 2005
Orang ini mengatakan, ‘Kamu akan mencari Aku, tetapi kamu tidak dapat menemukan Aku.’ Dia juga mengatakan, ‘Kamu tidak dapat datang ke tempat-Ku.’ Apa maksud-Nya itu?”