Jonah 1:7 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Lalu berkatalah mereka satu sama lain: "Marilah kita buang undi, supaya kita mengetahui, karena siapa kita ditimpa oleh malapetaka ini." Mereka membuang undi dan Yunuslah yang kena undi.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Sesudah Yunus dan nakhoda itu naik ke atas, para awak kapal itu berkata sesama mereka, "Mari, kita buang undi supaya kita tahu siapa yang bersalah sehingga kita ditimpa bencana ini!" Mereka membuang undi, dan nama Yunus yang kena.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka kata mereka itu seorang kepada seorang: Mari, baiklah kita melontar undi, supaya kita ketahui karena siapa bala ini berlaku atas kita. Hata, maka dilontarkannya undi, lalu Yunus yang kena.
Indonesian VMD 2005
[Mengapa Badai Terjadi?] Kemudian mereka berkata satu sama lain, “Kita harus membuang undi supaya kita tahu mengapa kesusahan ini terjadi atas kita.” Jadi, mereka membuat undi. Undi itu menunjukkan bahwa kesusahan telah terjadi karena Yunus.