Joshua 8:6 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Jadi mereka akan keluar menyusul kami, sehingga kami memancing mereka jauh dari kota itu, sebab mereka akan berkata: orang-orang itu melarikan diri dari hadapan kita seperti yang pertama kali. Jika kami melarikan diri dari hadapan mereka,
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Mereka akan mengejar kami terus sampai jauh dari kota itu, dan menyangka bahwa kami melarikan diri seperti dahulu.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka mereka itu akan keluar hendak mengusir kami sampai kami sudah menceraikan dia dengan negerinya, karena mereka itu akan berkata demikian: Orang itu lari dari hadapan kita seperti dahulu; begitu kami akan lari dari hadapannya.
Indonesian VMD 2005
Mereka akan mengusir kita dari kota. Mereka menganggap bahwa kita melarikan diri dari mereka seperti yang telah kita lakukan sebelumnya. Jadi, kita lari.