Jude 1:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Mereka itu orang-orang yang menggerutu dan mengeluh tentang nasibnya, hidup menuruti hawa nafsunya, tetapi mulut mereka mengeluarkan perkataan-perkataan yang bukan-bukan dan mereka menjilat orang untuk mendapat keuntungan.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Orang seperti itu penggerutu, selalu mengeluh. Mereka mengikuti keinginan jahat mereka sendiri, berbicara dengan sombong tentang diri mereka sendiri, dan menyanjung orang lain untuk mendapatkan apa yang mereka inginkan.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Orang-orang ini selalu mengeluh dan mencari-cari kesalahan orang lain. Mereka selalu melakukan hal-hal jahat yang mereka inginkan. Mereka menyombongkan diri sendiri dan hanya mengatakan hal-hal baik tentang orang lain, jika hal itu menguntungkan mereka.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Orang-orang itu selalu saja menggerutu dan menyalahkan orang lain. Mereka hidup menurut keinginan-keinginan mereka yang berdosa. Mereka membual mengenai diri sendiri, dan menjilat orang supaya mendapat keuntungan.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Orang-orang yang melawan Allah itu selalu bersungut-sungut dan menyalahkan orang lain. Mereka hanya menuruti keinginan-keinginan mereka yang jahat. Mereka membesar-besarkan diri sendiri membujuk orang lain supaya mendapat keuntungan.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Guru-guru palsu itu selalu bersungut-sungut dan suka mencari-cari kesalahan orang, padahal mereka sendiri selalu mengikuti hawa nafsu. Mereka menyombongkan diri dan memuji-muji orang lain supaya mendapat keuntungan bagi diri sendiri.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Orang-orang ini selalu menggerutu, tidak pernah merasa puas, dan berbuat segala macam kejahatan sesuka hati mereka. Mereka adalah pembual yang besar mulut. Apabila mereka menunjukkan sikap hormat kepada orang lain, tujuan mereka ialah untuk mendapat sesuatu sebagai imbalan.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Orang-orang itu selalu saja menggerutu dan menyalahkan orang lain. Mereka hidup menurut keinginan-keinginan mereka yang berdosa. Mereka membual mengenai diri sendiri, dan menjilat orang supaya mendapat keuntungan.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Mereka itu orang-orang yang menggerutu dan mengeluh tentang nasibnya, hidup menuruti hawa nafsunya, tetapi mulut mereka mengeluarkan perkataan-perkataan yang bukan-bukan dan mereka menjilat orang untuk mendapat keuntungan.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka mereka itulah orang yang bersungut-sungut dan mengadu-adu, serta menurut hawa nafsunya, dan mulut mereka itu mengeluarkan cakap besar, sambil mengangkat-angkat orang dengan sebab hendak mencari faedahnya sendiri.
Indonesian VMD 2005
Mereka itu selalu menuntut dan mencari-cari kesalahan orang. Mereka selalu melakukan yang jahat, yang ingin dilakukannya. Mereka menyombongkan diri dan mengangkat-angkat orang lain untuk mendapatkan yang diinginkannya.