Jude 1:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Dan bahwa Ia menahan malaikat-malaikat yang tidak taat pada batas-batas kekuasaan mereka, tetapi yang meninggalkan tempat kediaman mereka, dengan belenggu abadi di dalam dunia kekelaman sampai penghakiman pada hari besar,
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Bahkan para malaikat yang tidak puas dengan posisi yang Allah berikan kepada mereka dan meninggalkan posisi mereka yang benar — ditempatkannya mereka di dalam kegelapan dengan rantai kekekalan sampai pada hari Penghakiman Besar.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Dan ingatlah juga malaikat-malaikat yang kehilangan wewenang untuk memimpin sehingga diusir dari tempat tinggal mereka. Lalu Tuhan menahan malaikat-malaikat itu di dalam kegelapan dan mengikat mereka dengan rantai kekal untuk dihukum pada hari penghakiman yang besar nanti.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Ingatlah juga para malaikat yang melampaui batas-batas kekuasaan mereka, sehingga pergi meninggalkan tempat tinggal mereka. Allah membelenggu malaikat-malaikat itu dengan rantai abadi, di dalam tempat yang gelap di bawah bumi. Di sana mereka ditahan terus sampai hukuman dijatuhkan ke atas mereka pada Hari yang hebat itu nanti.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Begitu juga malaikat yang ingin memiliki kuasa lebih tinggi daripada yang mereka miliki, dan ingin keluar dari tempat tinggalnya, dihukum oleh Allah. Allah membelenggu mereka dengan rantai yang abadi, di dalam tempat yang gelap di bawah bumi sampai hari yang hebat itu datang pada waktu mereka akan dihukum.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Ingatlah juga malaikat-malaikat yang sudah meninggalkan posisi mereka. Akibat perbuatan itu, Allah menurunkan mereka dari jabatan tinggi dan sudah menahan mereka di tempat yang paling gelap untuk dihakimi pada Hari Pengadilan yang dahsyat nanti. Di sana mereka diikat dengan rantai yang tidak bisa dibuka untuk selama-lamanya.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Saya juga ingin mengingatkan Saudara akan malaikat-malaikat yang tidak puas dengan pangkat yang diberikan dan meninggalkan tempat yang ditugaskan kepada mereka oleh Allah. Ia telah membelenggu mereka dengan rantai tak terpecahkan dalam penjara kegelapan sampai Hari Penghakiman.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Ingatlah juga para malaikat yang melampaui batas-batas kekuasaan mereka, sehingga pergi meninggalkan tempat tinggal mereka. Allah membelenggu malaikat-malaikat itu dengan rantai abadi, di dalam tempat yang gelap di bawah bumi. Di sana mereka ditahan terus sampai hukuman dijatuhkan ke atas mereka pada Hari yang hebat itu nanti.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Juga malaikat-malaikat yang tidak taat pada batas-batas kekuasaan mereka, melainkan meninggalkan tempat kediaman mereka, ditahan-Nya dengan belenggu abadi di dalam dunia kekelaman sampai penghakiman pada hari besar.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Dan segala malaekat yang tiada mengindahkan derajatnya, melainkan meninggalkan tempat kediamannya sendiri, ditahan-Nya di dalam belenggu yang kekal di dalam gelap hingga kepada Hari hukuman yang besar itu.
Indonesian VMD 2005
Dan ingatlah, malaikat-malaikat yang mempunyai kuasa, tidak menjaganya. Mereka meninggalkan rumahnya, maka Allah telah menahannya dengan belenggu abadi di dalam kegelapan. Dia menahan mereka untuk dihakimi pada hari yang besar itu.