Luke 10:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
"Celakalah engkau Khorazim! Celakalah engkau Betsaida! karena jika di Tirus dan di Sidon terjadi mujizat-mujizat yang telah terjadi di tengah-tengah kamu, sudah lama mereka bertobat dan berkabung.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Malu pada kalian pendudu Korazim! Malu pada kalian penduduk Betsaida! Karena jika mujizat yang kalian lihat terjadi di kota Tirus dan Sidon, penduduk mereka sudah lama bertobat, dan akan duduk di kain karung dan abu.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
“Celakalah engkau, Khorazim! Celakalah engkau, Betsaida! Kalian sudah melihat Aku melakukan banyak mujizat, tapi kalian tidak bertobat. Jika mujizat yang sama terjadi di Tirus dan Sidon, mereka pasti sudah mengubah hati mereka dan tetap hidup. Mereka pasti sudah menyesali dosa mereka dengan memakai kain berkabung dan duduk di atas abu.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
"Celakalah kamu, Korazim! Dan celakalah kamu, Betsaida! Seandainya keajaiban-keajaiban yang dibuat di tengah-tengahmu itu sudah dibuat di kota Tirus dan Sidon, pasti orang-orang di sana sudah lama bertobat dari dosa-dosa mereka, dan memakai pakaian berkabung serta menaruh abu di atas kepala mereka.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
[Kota-kota yang penduduknya tidak mau percaya kepada Yesus] Yesus berkata, “Celakalah kalian, hai penduduk Korazim! Dan celakalah juga kalian, hai penduduk Betsaida! Aku sudah melakukan keajaiban-keajaiban di tengah-tengah kalian, tetapi kalian tidak berhenti berbuat jahat.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
“Celakalah kalian, orang-orang Korazin! Celakalah kalian, orang-orang Betsaida! Betapa ngerinya nanti hukuman Allah atas kalian! Karena seandainya keajaiban-keajaiban yang sudah Aku lakukan di antara kalian terjadi juga pada zaman dulu di Tirus dan Sidon, maka sudah sejak lama mereka bertobat dan menunjukkan kesungguhan mereka dengan duduk memakai kain kabung dan menaruh abu di kepala mereka.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Celakalah engkau, hai Khorazim; dan celakalah engkau, hai Betsaida! Karena seandainya mukjizat-mukjizat yang Kulakukan bagimu dilakukan di Kota Tirus dan Sidon, maka penduduknya pasti sudah lama bertobat serta mengenakan pakaian berkabung dan menaruh abu di atas kepala mereka untuk menyatakan penyesalan mereka.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
“Celakalah kamu, Korazim! Dan celakalah kamu, Betsaida! Seandainya keajaiban-keajaiban yang dibuat di tengah-tengahmu itu sudah dibuat di kota Tirus dan Sidon, pasti orang-orang di sana sudah lama bertobat dari dosa-dosa mereka, dan memakai pakaian berkabung serta menaruh abu di atas kepala mereka.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
"Celakalah engkau Khorazim! Celakalah engkau Betsaida! karena jika di Tirus dan di Sidon terjadi mukjizat-mukjizat yang telah terjadi di tengah-tengah kamu, sudah lama mereka bertobat dan berkabung.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Celakalah engkau, hai Khorazin! Celakalah engkau, hai Baitsaida! Karena jikalau di dalam Tsur dan Sidon sudah jadi segala mujizat seperti yang sudah berlaku di dalam kamu, tak dapat tiada sudah lama ia bertobat serta duduk berkainkan karung dan berabu.
Indonesian VMD 2005
[Yesus Memperingatkan Yang Tidak Percaya] “Celakalah engkau Khorazin. Celakalah engkau, Betsaida. Jika mukjizat-mukjizat yang terjadi di tengah-tengah kamu terjadi di Tirus dan Sidon, mereka sudah lama bertobat dan insaf akan kesalahan mereka. Mereka akan duduk memakai kain kabung dan menaruh abu di kepala sebagai tanda pertobatan.