Luke 11:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Apabila seorang yang kuat dan yang lengkap bersenjata menjaga rumahnya sendiri, maka amanlah segala miliknya.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Ketika seorang yang kuat yang memiliki persenjataan lengkap menjada rumahnya, maka seluruh miliknya aman.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Jika seorang kuat bersenjata lengkap menjaga rumahnya sendiri, barang-barang dalam rumahnya pasti aman.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Kalau seorang yang kuat, dengan bersenjata lengkap, menjaga rumahnya sendiri, semua miliknya akan selamat.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Kalau seorang yang kuat, dengan bersenjata lengkap, menjaga rumahnya sendiri, semua miliknya akan selamat.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
“Iblis bisa digambarkan seperti pemilik rumah yang kuat dan selalu menjaga rumahnya dengan bersenjata lengkap. Dia mengandalkan senjata-senjatanya itu untuk mengamankan semua hartanya dan untuk mengalahkan Musuhnya, yaitu Aku. Tetapi Aku lebih kuat daripadanya! Ketika Aku menyerang dia, Aku pasti mengalahkannya, mengambil semua senjata itu, lalu merampas hartanya dan membagi-bagikannya menurut kehendak-Ku.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
“Karena, jika Iblis menjaga istananya dengan kuat dan bersenjata lengkap, istana itu akan selamat,
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Kalau seorang yang kuat, dengan bersenjata lengkap, menjaga rumahnya sendiri, semua miliknya akan selamat.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Apabila seorang yang kuat dan bersenjata lengkap menjaga rumahnya sendiri, maka amanlah segala miliknya.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Apabila seorang kuat, yang lengkap dengan senjatanya, menunggui istananya sendiri, maka miliknya pun selamatlah.
Indonesian VMD 2005
Jika orang kuat bersenjata lengkap menjaga rumahnya sendiri, miliknya aman.