Luke 11:46 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Tetapi Ia menjawab: "Celakalah kamu juga, hai ahli-ahli Taurat, sebab kamu meletakkan beban-beban yang tak terpikul pada orang, tetapi kamu sendiri tidak menyentuh beban itu dengan satu jaripun.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Yesus menjawab, “Malu pada juga kalian para pengajar ahli Taurat! Kalian memberikan orang-orang peraturan yang sulit untuk dijalani dan tidak mau menolong mereka sedikitpun untuk menjalaninya.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Yesus menjawab, “Celakalah kamu, hai kalian ahli Taurat! Kamu membebani orang dengan aturan-aturan ketat yang sulit bagi mereka untuk dijalani. Dan kalian tidak berbuat apa pun untuk membantu mereka meringankannya.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Yesus menjawab, "Celakalah kalian juga, guru-guru agama! Kalian menuntut hal-hal yang sulit dan memberi peraturan-peraturan yang berat, tetapi kalian sendiri sedikit pun tidak mau menolong orang menjalankannya.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Yesus menjawab, “Kalian juga, guru-guru agama! Celakalah kalian! Kalian menuntut orang melakukan hal-hal yang sulit dan kalian membuat peraturan-peraturan yang berat lalu menyuruh orang menaati peraturan-peraturan itu. Tetapi, kalian sendiri tidak mau menolong sedikit pun supaya mereka bisa menjalankan peraturan-peraturan itu.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Jawab Yesus, “Celakalah juga kalian, hai ahli-ahli Taurat! Kalian membebani orang lain dengan banyak peraturan agama yang sangat sulit dilakukan. Tetapi kalian sendiri sama sekali tidak menjadi teladan bagi mereka. Bahkan seujung kuku pun kalian tidak berusaha melakukannya.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
“Benar,” kata Yesus, “hukuman yang mengerikan seperti itu juga menantikan kalian, hai guru-guru agama! Karena kalian membebani orang dengan tuntutan-tuntutan agama yang sangat berat, sedangkan kalian sendiri sedikit pun tidak berusaha memenuhi tuntutan itu.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Yesus menjawab, “Celakalah kalian juga, guru-guru agama! Kalian menuntut hal-hal yang sulit dan memberi peraturan-peraturan yang berat, tetapi kalian sendiri sedikit pun tidak mau menolong orang menjalankannya.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Tetapi Ia menjawab, "Celakalah kamu juga, hai ahli-ahli Taurat, sebab kamu meletakkan beban-beban yang tak terpikul pada orang, tetapi kamu sendiri tidak menyentuh beban itu dengan satu jari pun.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka kata Yesus, "Wai kamu juga, hai fakih! Karena kamu meletakkan ke atas orang tanggungan yang berat dan yang sukar dipikul, tetapi kamu sendiri dengan jarimu pun tiada menyentuh tanggungan itu.
Indonesian VMD 2005
Ia berkata, “Celakalah juga kamu, hai guru Taurat. Kamu membebani orang dengan beban yang terlalu berat, tetapi kamu sendiri tidak menyentuh beban itu, walau hanya dengan satu jari pun.