Luke 11:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Lalu kata-Nya kepada mereka: "Jika seorang di antara kamu pada tengah malam pergi ke rumah seorang sahabatnya dan berkata kepadanya: Saudara, pinjamkanlah kepadaku tiga roti,
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Yesus menjelaskan kepada mereka, “Seandainya kalian harus pergi ke tempat teman kalian pada tengah malam hari dan minta kepadanya, ‘Kawan, tolong pinjamkan tiga bongkah roti kepada saya
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Kemudian Yesus berkata kepada mereka, “Seandainya kamu pergi ke rumah temanmu di tengah malam dan bilang kepadanya, ‘Seorang temanku sedang datang berkunjung, tetapi aku tidak mempunyai makanan apa-apa untuknya. Mohon, berikanlah kepadaku tiga bungkus roti.’
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, "Seandainya seorang dari antara kalian pergi ke rumah kawannya pada tengah malam, dan berkata, 'Kawan, pinjamkanlah roti tiga buah,
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Lalu Yesus berkata lagi kepada mereka, “Seandainya salah seorang di antara kalian pergi ke rumah kawannya pada tengah malam.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Lalu Yesus memberikan kiasan ini kepada mereka, “Bayangkanlah seandainya kamu datang ke rumah sahabatmu pada tengah malam untuk meminta tolong kepadanya. Kamu berkata, ‘Sobat, berikanlah aku tiga roti. Nanti aku ganti.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Kemudian Ia mengajarkan lebih banyak lagi tentang doa dengan menggunakan perumpamaan ini: “Seandainya pada tengah malam kalian pergi ke rumah seorang sahabat dengan maksud meminjam tiga roti. Lalu kalian berseru kepadanya, ‘Seorang sahabatku datang berkunjung dan aku tidak mempunyai suatu apa pun untuk dihidangkan kepadanya.’ Pasti ia akan menjawab dari kamarnya, ‘Jangan mengganggu aku. Pintu sudah dikunci karena hari sudah malam, dan kami sudah di tempat tidur. Kali ini benar-benar aku tidak dapat menolong.’
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, “Seandainya seorang dari antara kalian pergi ke rumah kawannya pada tengah malam, dan berkata, ‘Kawan, pinjamkanlah roti tiga buah,
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Lalu kata-Nya kepada mereka, "Jika seorang di antara kamu mempunyai seorang sahabat dan pada tengah malam pergi kepadanya dan berkata kepadanya: Sahabat, pinjamkanlah kepadaku tiga roti,
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka kata Yesus kepadanya, "Siapakah di antara kamu yang menaruh seorang sahabat, dan pergi kepadanya tengah-tengah malam sambil berkata kepadanya: Hai Sahabat, berilah aku meminjam roti tiga ketul,
Indonesian VMD 2005
[Mintalah Terus] Kemudian Yesus berkata kepada mereka, “Seandainya salah satu dari kamu mempunyai kawan dan kamu pergi ke rumahnya pada tengah malam dan berkata kepadanya, ‘Kawan, pinjamkan kepadaku tiga roti.