Luke 11:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Aku berkata kepadamu: Sekalipun ia tidak mau bangun dan memberikannya kepadanya karena orang itu adalah sahabatnya, namun karena sikapnya yang tidak malu itu, ia akan bangun juga dan memberikan kepadanya apa yang diperlukannya.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Aku katakan kepada kalian, sekalipun dia menolak untuk bangun dan memberikan sesuatu kepada kalian, sekalipun kalian adalah temannya, jika kalian memintanya terus menerus, kawan kalian akan bangun dan memberikan segala yang kamu butuhkan.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Aku bilang kepadamu, mungkin persahabatan tidak cukup untuk membuatnya bangun dan memberikan apa yang kamu perlu. Tetapi ia pasti akan bangun dan berikan apa yang kamu perlukan jika kamu dengan tekun memohon padanya.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
"Lalu bagaimana?" kata Yesus selanjutnya. "Aku katakan, ya! Meskipun engkau adalah kawannya, ia tidak akan mau bangun dan memberikan sesuatu kepadamu. Tetapi justru karena engkau tidak merasa malu untuk minta kepadanya terus-menerus, maka ia akan bangun juga dan memberikan kepadamu apa yang engkau perlukan.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
“Lalu bagaimana?” kata Yesus selanjutnya. “Dengarkan! Meskipun engkau adalah kawannya, ia tidak akan mau bangun untuk memberikan sesuatu kepadamu. Tetapi, karena engkau tidak malu untuk terus-menerus minta kepadanya, maka ia akan bangun juga dan memberikan kepadamu apa yang engkau perlukan.”
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Kata Yesus, “Aku menegaskan kepada kalian: Meskipun dia tidak sungkan menolak permintaanmu karena hubungan persahabatan kalian, tetapi karena kamu memohon terus tanpa rasa malu, dia pasti bangun dan memberikan apa pun yang kamu perlukan.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
“Aku berkata kepada kalian: Walaupun sebagai sahabatmu ia tidak mau bangun untuk memberikan apa yang kamu perlu, tetapi dia akan melakukannya karena keberanianmu.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
“Lalu bagaimana?” kata Yesus selanjutnya. “Aku katakan, ya! Meskipun engkau adalah kawannya, ia tidak akan mau bangun dan memberikan sesuatu kepadamu. Tetapi justru karena engkau tidak merasa malu untuk minta kepadanya terus-menerus, maka ia akan bangun juga dan memberikan kepadamu apa yang engkau perlukan.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Aku berkata kepadamu: Sekalipun ia tidak mau bangun dan memberikannya kepadanya karena orang itu adalah sahabatnya, namun karena sikapnya yang tidak malu itu, ia akan bangun juga dan memberikan kepadanya apa yang diperlukannya.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka Aku berkata kepadamu, meskipun tiada ia bangun memberi dia sebab ia sahabatnya, tetapi oleh sebab ia meminta bertalu-talu, maka pada akhirnya ia bangun, lalu memberi dia seberapa banyak yang diperlukannya.
Indonesian VMD 2005
Aku berkata kepadamu, walaupun dia tidak mau bangun untuk memberi sesuatu kepadanya karena ia kawannya, tetapi karena kawannya itu meminta terus tanpa malu-malu, orang itu akan bangun dan memberikan sebanyak yang dibutuhkannya.