Luke 12:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Yesus berkata kepada murid-murid-Nya: "Karena itu Aku berkata kepadamu: Janganlah kuatir akan hidupmu, akan apa yang hendak kamu makan, dan janganlah kuatir pula akan tubuhmu, akan apa yang hendak kamu pakai.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Kata Yesus kepada murid-murid-Nya, “Itu sebabnya Aku katakan kepada kalian untuk tidak kuatir tentang hidup ini, tentang makanan, ataupun pakaian yang harus kalian pakai.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Yesus berkata kepada pengikut-Nya, “Karena itu, Aku berkata kepadamu, jangan kamu khawatir akan hal-hal yang kamu perlukan untuk hidup. Jangan khawatir akan apa yang kamu makan atau apa yang akan kamu pakai.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Lalu Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, "Itu sebabnya Aku berkata, 'Janganlah khawatir tentang hidupmu, yaitu apa yang akan kalian makan, atau apa yang akan kalian pakai.'
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
[Allah Bapa di surga memelihara anak-anak-Nya] Setelah itu, Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, “Sebab itu, ingatlah, jangan kalian khawatir mengenai apa yang kalian perlukan untuk hidup di dunia ini; apa yang harus kalian makan dan apa yang harus kalian pakai.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Kemudian Yesus berkata kepada murid-murid-Nya, “Oleh karena itu Aku berkata kepadamu: Janganlah kuatir tentang kebutuhan hidupmu sehari-hari, seperti makanan atau pakaian.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Kemudian Yesus berpaling kepada murid-murid-Nya dan berkata, “Jangan kalian khawatir tentang makanan dan pakaian.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Lalu Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, “Itu sebabnya Aku berkata, ‘Janganlah khawatir tentang hidupmu, yaitu apa yang akan kalian makan, atau apa yang akan kalian pakai.’
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Yesus berkata kepada murid-murid-Nya, "Karena itu Aku berkata kepadamu: Janganlah khawatir tentang hidupmu, mengenai apa yang hendak kamu makan, dan janganlah khawatir pula tentang tubuhmu, mengenai apa yang hendak kamu pakai.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka kata Yesus kepada murid-murid-Nya, "Sebab itu Aku berkata kepadamu: Janganlah kamu kuatir akan hal nyawamu, yaitu apa yang hendak kamu makan; atau dari hal tubuhmu, apa yang hendak kamu pakai.
Indonesian VMD 2005
[Kerajaan Allah Harus yang Terutama] Kemudian Yesus berkata kepada murid-murid-Nya, “Sebab itu, Aku berkata kepadamu, jangan khawatir tentang hidupmu, tentang yang akan kamu makan. Jangan khawatir tentang tubuhmu, tentang yang akan kamu pakai.