Luke 16:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Lalu Ia berkata kepada mereka: "Kamu membenarkan diri di hadapan orang, tetapi Allah mengetahui hatimu. Sebab apa yang dikagumi manusia, dibenci oleh Allah.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Tetapi Yesus berkata kepada mereka, “Kalian memang tampak seperti orang saleh di hadapan orang-orang, tetapi Allah tahu apa yang kalian pikirkan. Dan apa yang sangat dihargai manusia ini dibenci oleh Allah.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Yesus bilang kepada mereka, “Kamu membuat dirimu terlihat baik di depan orang lain. Tetapi Allah tahu apa sebenarnya isi hatimu. Apa yang dianggap penting oleh manusia tidak ada harganya bagi Allah.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Tetapi Yesus berkata kepada mereka, "Kalianlah orang yang di hadapan orang lain kelihatan benar, tetapi Allah tahu isi hatimu. Sebab apa yang dianggap tinggi oleh manusia, dipandang rendah oleh Allah.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Tetapi, Yesus berkata kepada mereka, “Di hadapan orang, kalian berlaku seolah-olah kalian orang baik. Tetapi, Allah tahu apa yang ada di dalam hatimu. Sebab, apa yang dijunjung tinggi oleh manusia, dipandang rendah oleh Allah.”
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Lalu kata Yesus kepada mereka, “Kalian selalu berusaha supaya kelihatan baik agar dipuji orang, tetapi Allah tahu isi hatimu! Karena segala hal duniawi yang dipuji oleh manusia dibenci oleh Allah.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Lalu Yesus berkata kepada mereka, “Kalian suka terlihat saleh di depan orang banyak, tetapi Allah mengetahui isi hati kalian. Ingatlah, apa yang dikagumi oleh dunia ini adalah kehinaan di mata Allah.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Tetapi Yesus berkata kepada mereka, “Kalianlah orang yang di hadapan orang lain kelihatan benar, tetapi Allah tahu isi hatimu. Sebab apa yang dianggap tinggi oleh manusia, dipandang rendah oleh Allah.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Lalu Ia berkata kepada mereka, "Kamu membenarkan diri di hadapan orang, tetapi Allah mengetahui hatimu. Sebab apa yang dikagumi manusia, dibenci oleh Allah.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Tetapi kata Yesus kepada mereka itu, "Kamulah, yang membenarkan dirimu sendiri di hadapan orang; tetapi Allah mengetahui hatimu; karena barang yang nampak tinggi pada pemandangan manusia, itulah kebencian kepada Allah.
Indonesian VMD 2005
Yesus berkata kepada mereka, “Kamulah yang membuat orang lain berpikir bahwa kamu orang benar, tetapi Allah tahu isi hatimu. Apa yang dianggap orang sangat penting, Allah menganggapnya tidak berharga.