Luke 16:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
"Ada seorang kaya yang selalu berpakaian jubah ungu dan kain halus, dan setiap hari ia bersukaria dalam kemewahan.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Ada seorang laki-laki yang sangat kaya. Dia mengenakan pakaian berwarna ungu dengan kain halus, dan menikmati hidup yang mewah.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Yesus bilang, “Ada seorang kaya yang selalu berpakaian mewah. Ia sangat kaya sehingga ia bisa menikmati semua yang terbaik setiap harinya.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
"Adalah seorang yang kaya. Pakaiannya mahal-mahal, dan hidupnya mewah setiap hari.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
[Orang yang kaya dan Lazarus yang miskin] “Adalah seorang kaya. Ia selalu memakai pakaian yang mahal-mahal dan hidup mewah.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Yesus mengajar mereka dengan perumpamaan lain, “Ada seorang kaya yang selalu memakai jubah indah dari kain halus. Setiap hari dia memuaskan keinginannya dengan hidup serba mewah.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Yesus berkata, “Adalah seorang orang kaya yang pakaiannya indah-indah dan setiap hari hidup senang dan mewah.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
“Adalah seorang yang kaya. Pakaiannya mahal-mahal, dan hidupnya mewah setiap hari.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
"Ada seorang kaya yang selalu berpakaian jubah ungu dan kain halus, dan setiap hari ia bersukaria dalam kemewahan.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
"Adalah seorang orang kaya; maka ia memakai pakaian ungu dan kain halus, serta hidup bersuka-suka dengan kemewahannya tiap-tiap hari.
Indonesian VMD 2005
[Orang Kaya dan Lazarus] “Ada seorang kaya, yang selalu berpakaian mewah yang terbuat dari bahan halus. Setiap hari ia bersenang-senang dan berpesta pora.