Luke 17:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Bukankah sebaliknya ia akan berkata kepada hamba itu: Sediakanlah makananku. Ikatlah pinggangmu dan layanilah aku sampai selesai aku makan dan minum. Dan sesudah itu engkau boleh makan dan minum.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Tidak. Yang kalian katakan adalah, ‘Siapkanlah makananku, berpakaian dan layanilah sampai saya selesai makan. Sesudah itu barulah kamu makan.’
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Tentu saja tidak! Sebaliknya kamu akan berkata kepada pembantumu, ‘Siapkanlah sesuatu untuk aku makan. Lalu bersiaplah untuk melayaniku. Setelah aku selesai makan dan minum, baru kamu boleh makan.’
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Tentu tidak! Sebaliknya ia akan berkata kepadanya, 'Sediakan makanan saya. Pakailah pakaian yang bersih dan tungguilah saya sementara saya makan dan minum; setelah itu engkau boleh makan.'
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Tentu saja tidak! Sebaliknya kamu akan berkata kepada pelayan itu, ‘Siapkan makanan untuk saya. Pakailah pakaian yang bersih dan tungguilah saya sementara saya makan dan minum. Setelah saya selesai, engkau boleh makan.’
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Tetapi kamu akan menyuruh dia, ‘Siapkan makanan untuk saya. Pakailah pakaian yang disediakan untuk tugas rumah. Layanilah saya di meja makan sampai saya selesai makan. Sesudah itu kamu boleh makan.’
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Tentu tidak! Sebaliknya ia akan berkata kepadanya, ‘Sediakan makanan saya. Pakailah pakaian yang bersih dan tungguilah saya sementara saya makan dan minum; setelah itu engkau boleh makan.’
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Bukankah sebaliknya ia akan berkata kepada hamba itu: Sediakanlah makananku. Ikatlah pinggangmu dan layanilah aku sampai selesai aku makan dan minum. Sesudah itu engkau boleh makan dan minum.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Bukankah ia akan berkata kepadanya: Siapkan makananku, ikatlah pinggangmu melayani aku, sehingga sudah aku makan minum, baharulah engkau pula makan minum?
Indonesian VMD 2005
Tidak! Engkau akan mengatakan kepadanya, ‘Siapkan dahulu makan malam buat aku. Bersiaplah, layani aku di meja makan. Bila aku sudah selesai, engkau boleh makan dan minum.’