Luke 18:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Maka datanglah orang-orang membawa anak-anaknya yang kecil kepada Yesus, supaya Ia menjamah mereka. Melihat itu murid-murid-Nya memarahi orang-orang itu.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Kemudian para orang tua membawa bayi-bayi mereka kepada Yesus agar Yesus memberkati anak-anak mereka. Ketika para murid melihat apa yang sedang terjadi, mereka mencoba menghentikan mereka.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Beberapa orang bahkan membawa bayi-bayi mereka kepada Yesus, supaya Ia meletakkan tangan-Nya ke atas mereka untuk memberkati mereka. Tetapi ketika para pengikut melihatnya, mereka berkata kepada orang-orang itu agar tidak melakukannya.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Ada orang-orang membawa anak-anak kecil kepada Yesus supaya Ia menjamah dan memberkati mereka. Ketika pengikut-pengikut Yesus melihat itu, mereka memarahi orang-orang itu.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
[Yesus dan anak-anak] Pada suatu hari, orang-orang membawa anak-anak mereka kepada Yesus. Mereka ingin supaya Ia meletakkan tangan-Nya pada anak-anak itu dan memberkati mereka. Ketika pengikut-pengikut Yesus melihat hal itu, mereka memarahi orang-orang itu.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Orang-orang membawa anak-anak mereka yang masih kecil kepada Yesus supaya Dia menyentuh anak-anak itu dan memberkati mereka. Tetapi ketika para murid-Nya melihat hal itu, mereka melarang orang-orang itu dengan keras.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Pada suatu hari beberapa ibu membawa anak-anak mereka kepada Yesus agar dijamah dan diberkati oleh-Nya. Tetapi murid-murid-Nya mengusir mereka.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Ada orang-orang membawa anak-anak kecil kepada Yesus supaya Ia menjamah dan memberkati mereka. Ketika pengikut-pengikut Yesus melihat itu, mereka memarahi orang-orang itu.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Lalu datanglah orang-orang membawa anak-anaknya yang kecil kepada Yesus, supaya Ia menyentuh mereka. Melihat itu, murid-murid-Nya memarahi orang-orang itu.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka orang pun membawa juga kanak-kanak kepada Yesus, supaya dijamah-Nya; tetapi serta murid-murid-Nya melihat hal itu, lalu murid itu pun menengking mereka itu.
Indonesian VMD 2005
[Yesus Menyambut Anak-anak] Beberapa orang membawa anak mereka kepada Yesus supaya Yesus menjamahnya. Ketika murid-murid-Nya melihat itu, mereka memarahi orang itu.