Luke 19:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Katanya kepada orang itu: Hai hamba yang jahat, aku akan menghakimi engkau menurut perkataanmu sendiri. Engkau sudah tahu bahwa aku adalah orang yang keras, yang mengambil apa yang tidak pernah aku taruh dan menuai apa yang tidak aku tabur.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
‘Sesuai dengan perkataanmu,’ jawab sang raja. ‘Kamu tahu saya tuan yang kejam, yang “mengambil apa yang bukan milikku, dan menuai di tempat saya tidak menanam.”
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Lalu raja itu berkata kepadanya, ‘Kamu pembantu yang buruk! Aku akan memakai kata-katamu untuk menghukummu. Kamu bilang bahwa aku adalah orang yang keras. Kamu bilang bahwa aku mengambil uang bukan hasil usahaku dan mengambil makanan yang tidak aku tumbuhkan.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Raja itu berkata kepadanya, 'Kau pelayan yang jahat! Sesuai dengan kata-katamu sendiri saya akan menghukum engkau. Engkau tahu saya orang yang keras: saya mengambil apa yang bukan kepunyaan saya dan memungut hasil di tempat yang tidak saya tanami.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Kepala pemerintahan itu berkata, ‘Kau pelayan yang jahat! Berdasarkan kata-katamu sendiri saya akan menghukum engkau! Engkau tahu bahwa saya orang yang keras: Saya mengambil keuntungan dari apa yang bukan hak saya, dan saya tidak menanam apa-apa Tetapi, saya mau memungut hasil.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
“Raja itu berkata kepadanya, ‘Hei pegawai yang tidak berguna! Saya akan mengadili kamu sesuai dengan yang kamu sendiri katakan. Kamu sudah tahu bahwa saya adalah orang yang “kejam” dan suka mengambil banyak dari usaha orang lain.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
“ ‘Engkau hamba yang jahat,’ hardik raja itu. ‘Kauanggap aku bengis? Baik, engkau akan kuperlakukan dengan bengis! Jika engkau sudah tahu betapa bengisnya aku ini,
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Raja itu berkata kepadanya, ‘Kau pelayan yang jahat! Sesuai dengan kata-katamu sendiri saya akan menghukum engkau. Engkau tahu saya orang yang keras: saya mengambil apa yang bukan kepunyaan saya dan memungut hasil di tempat yang tidak saya tanami.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Katanya kepada orang itu: Hai hamba yang jahat, aku akan menghakimi engkau menurut perkataanmu sendiri. Engkau sudah tahu bahwa aku orang yang kejam, yang mengambil apa yang tidak pernah aku taruh dan menuai apa yang tidak aku tabur.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka kata tuan itu kepadanya: Hai hamba yang jahat, dengan perkataanmu itu aku menghukumkan engkau. Sudahkah engkau ketahui, bahwa aku ini seorang yang keras hati, yang mengambil barang yang tiada kutaruh, dan menuai barang yang tiada kutabur?
Indonesian VMD 2005
Raja itu berkata kepadanya, ‘Aku akan mengadilimu sesuai dengan kata-katamu, hai hamba yang jahat. Engkau mengatakan, engkau tahu aku orang kejam, yang mengambil uang yang bukan hasil usahaku dan memanen yang tidak kutabur.