Luke 19:39 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Beberapa orang Farisi yang turut dengan orang banyak itu berkata kepada Yesus: "Guru, tegorlah murid-murid-Mu itu."
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Beberapa orang Farisi yang ada di antara kerumunan itu berkata kepada Yesus, “Guru, minta murid-murid-Mu untuk tidak berkata-kata seperti itu.”
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Beberapa orang Farisi berkata kepada Yesus, “Guru, katakan kepada pengikut-Mu untuk tidak mengatakan hal-hal itu.”
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Beberapa orang Farisi dari antara orang banyak itu berkata kepada Yesus, "Bapak Guru, suruhlah pengikut-pengikut Bapak diam."
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Beberapa di antara orang-orang yang selalu taat kepada agama Yahudi ada juga di situ. Mereka berkata kepada Yesus, “Bapak Guru, suruhlah pengikut-pengikut Bapak diam!”
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Beberapa orang Farisi di antara orang banyak itu berkata kepada Yesus, “Guru, suruhlah para pengikutmu itu diam!”
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Tetapi beberapa orang Farisi di antara orang banyak itu berkata, “Guru, tegurlah pengikut-pengikut Guru, supaya jangan mengatakan hal-hal yang semacam itu!”
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Beberapa orang Farisi dari antara orang banyak itu berkata kepada Yesus, “Bapak Guru, suruhlah pengikut-pengikut Bapak diam.”
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Beberapa orang Farisi di antara orang banyak itu berkata kepada Yesus, "Guru, tegurlah murid-murid-Mu itu."
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka antara orang banyak itu ada beberapa orang Parisi berkata kepada-Nya, "Ya Guru, tegurkan murid-murid-Mu itu."
Indonesian VMD 2005
Beberapa orang Farisi yang berada di tengah-tengah orang banyak itu berkata kepada Yesus, “Guru, tegurlah pengikut-pengikut-Mu itu.”