Luke 2:44 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Karena mereka menyangka bahwa Ia ada di antara orang-orang seperjalanan mereka, berjalanlah mereka sehari perjalanan jauhnya, lalu mencari Dia di antara kaum keluarga dan kenalan mereka.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Orang tua Yesus berpikir kalau Yesus bersama dengan rombongan anak-anak yang juga sedang kembali pulang. Sehari perjalanan sudah berlalu sebelum mereka mulai mencari Dia diantara teman dan keluarga mereka.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Mereka berjalan sepanjang hari menyangka Yesus berada bersama rombongan. Mereka mulai mencari-Nya di antara keluarga dan orang-orang yang mereka kenal,
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Mereka menyangka Ia ikut dalam rombongan. Sesudah berjalan sepanjang hari barulah mereka mencari Dia di antara sanak saudara dan kenalan-kenalan mereka.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Mereka pikir, Ia ada bersama orang-orang lain yang juga sedang dalam perjalanan pulang ke Nazaret. Sesudah berjalan sepanjang hari, barulah mereka mulai mencari Dia di antara sanak saudara dan teman-teman mereka.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Ibu-Nya dan Yusuf mengira Yesus berada di tengah rombongan yang pulang. Waktu rombongan mereka sudah berjalan seharian, Yusuf dan Maria mulai mencari Dia di antara kaum keluarga dan para kenalan mereka,
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Mereka menyangka bahwa Ia ada bersama-sama dengan kawan-kawan seperjalanan. Tetapi, ketika petang itu Ia tidak menampakkan diri, mereka mulai mencari Dia di antara sanak saudara dan kenalan mereka.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Mereka menyangka Ia ikut dalam rombongan. Sesudah berjalan sepanjang hari barulah mereka mencari Dia di antara sanak saudara dan kenalan-kenalan mereka.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Karena mereka menyangka bahwa Ia ada di antara orang-orang seperjalanan mereka, berjalanlah mereka sehari perjalanan jauhnya, lalu mencari Dia di antara kaum keluarga dan kenalan mereka.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
melainkan disangkanya Ia ada di antara orang yang berjalan sertanya, sehingga sampai sejauh sehari perjalanan, lalu dicarinya Dia di antara kaum keluarga dan kenal-kenalannya;
Indonesian VMD 2005
Mereka menyangka bahwa Ia berada di tengah-tengah rombongan mereka yang pulang. Setelah berjalan sehari, mereka mulai mencari Dia di antara kaum keluarga dan kenalan-kenalan mereka.