Luke 20:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Tetapi Yesus memandang mereka dan berkata: "Jika demikian apakah arti nas ini: Batu yang dibuang oleh tukang-tukang bangunan telah menjadi batu penjuru?
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Tetapi Yesus menatap mereka dan berkata, “Lalu mengapa tertulis dalam Kitab Suci, ‘Batu yang sudah ditolak oleh tukang bangunan sekarang menjadi batu penjuru’?
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Tetapi Yesus memandangi mereka dan berkata, “Kalau begitu, apa artinya ayat ini: ‘Batu yang dibuang oleh tukang bangunan, telah menjadi batu penjuru’?
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Yesus memandang mereka lalu berkata, "Kalau begitu, apa artinya ayat Alkitab ini? 'Batu yang tidak terpakai oleh tukang bangunan, sudah menjadi batu yang terutama.'
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Mendengar Yesus berkata begitu, orang-orang berkata, “Ah, tidak bisa begitu!” Yesus memandang mereka dan berkata, “Kalau begitu, apa artinya ayat Kitab Suci ini? ‘Batu yang dibuang oleh tukang bangunan, sudah menjadi batu yang terutama.’
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Tetapi Yesus memandang mereka dan berkata, “Kalau begitu, coba kalian artikan ayat Kitab Suci ini, ‘Batu yang dianggap tidak berguna oleh tukang-tukang bangunan sudah dijadikan Allah sebagai batu fondasi yang utama.’
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Yesus memandang mereka, lalu berkata, “Apakah maksud pernyataan dalam Kitab Suci: “ ‘Batu yang dibuang oleh tukang-tukang bangunan telah menjadi batu penjuru’?”
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Yesus memandang mereka lalu berkata, “Kalau begitu, apa artinya ayat Alkitab ini? ‘Batu yang tidak terpakai oleh tukang bangunan, sudah menjadi batu yang terutama.’
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Tetapi Yesus memandang mereka dan berkata, "Jika demikian apakah arti nas ini: Batu yang dibuang oleh tukang-tukang bangunan telah menjadi batu penjuru?
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Tetapi Yesus memandang mereka itu sambil berkata, "Apakah pula arti barang yang tersurat demikian: Bahwa batu yang dibuangkan oleh tukang-tukang rumah, ialah sudah menjadi batu penjuru?
Indonesian VMD 2005
Ia memandang mereka dan berkata, “Jika begitu, apa artinya nas ini, ‘Batu yang dibuang oleh tukang telah menjadi batu penjuru’?