Luke 22:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Demikian juga dibuat-Nya dengan cawan sesudah makan; Ia berkata: "Cawan ini adalah perjanjian baru oleh darah-Ku, yang ditumpahkan bagi kamu.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Dengan cara yang sama sesudah mereka selesai makan, Yesus mengangkat cangkir dan berkata, “Cangkir ini menjadi sebuah kesepakatan baru dalam darah-Ku yang akan mencurahkan demi kalian.”
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Demikian juga setelah mereka makan, Yesus mengambil cawan berisi anggur dan berkata, “Air anggur ini melambangkan perjanjian yang baru yang Allah buat dengan umat-Nya. Perjanjian ini akan dimulai ketika darah-Ku dicurahkan bagi kamu.”
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Begitu juga setelah makan, Ia memberikan piala anggur itu kepada mereka dan berkata, "Piala ini adalah perjanjian Allah yang baru, yang disahkan dengan darah-Ku--darah yang dicurahkan untuk kalian.")
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Begitu juga setelah mereka makan, Ia mengambil piala yang berisi anggur dan memberikannya kepada mereka sambil berkata, “Piala dengan anggur ini adalah perjanjian baru yang dibuat antara Allah dengan umat-Nya. Perjanjian itu dijamin oleh kematian-Ku untuk kalian.”
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Sesudah mereka makan, Yesus melakukan hal yang sama lagi dengan cawan berisi anggur. Dia memberikannya kepada mereka sambil berkata, “Air anggur ini melambangkan perjanjian yang baru antara Allah dan manusia. Darah kematian-Ku yang ditumpahkan demi kalian menjadi tanda bahwa perjanjian itu sudah disahkan.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Sesudah perjamuan malam itu Ia memberikan secawan air anggur lagi kepada mereka sambil berkata, “Anggur ini adalah perjanjian baru yang dimeteraikan Allah dengan darah yang Kucurahkan untuk menebus jiwa kalian.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Begitu juga setelah makan, Ia memberikan piala anggur itu kepada mereka dan berkata, “Piala ini adalah perjanjian Allah yang baru, yang disahkan dengan darah-Ku — darah yang dicurahkan untuk kalian.”]
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Demikian juga dilakukan-Nya dengan cawan sesudah makan; Ia berkata, "Cawan ini adalah perjanjian baru oleh darah-Ku, yang ditumpahkan bagi kamu.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Demikian juga cawan minuman itu, sesudahnya makan, kata-Nya, "Cawan minuman ini adalah perjanjian baharu di dalam darah-Ku, yang ditumpahkan karena kamu.
Indonesian VMD 2005
Setelah mereka makan, dan dengan cara yang sama Yesus mengambil cawan anggur, kata-Nya, “Anggur ini adalah perjanjian baru oleh darah-Ku yang akan ditumpahkan bagi kamu.”