Luke 22:67 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
katanya: "Jikalau Engkau adalah Mesias, katakanlah kepada kami." Jawab Yesus: "Sekalipun Aku mengatakannya kepada kamu, namun kamu tidak akan percaya;
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
“Jika Engkau sungguh-sungguh Mesias, beritahukan kami.” “Sekalipun Aku mengatakannya kepada kalian, kalian tidak akan mempercayai Aku,” jawab Yesus.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Mereka berkata, “Jika Engkau adalah Kristus, katakanlah kepada kami.” Yesus berkata kepada mereka, “Jika Aku mengatakan siapakah Aku ini, kamu tidak akan percaya kepada-Ku.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
"Beritahukan kepada kami," kata mereka kepada-Nya, "apakah Engkau ini Raja Penyelamat?" Yesus menjawab, "Kalau Aku memberitahukan kepadamu, kalian toh tidak akan percaya.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
“Beritahukan kepada kami,” kata mereka, “apakah Engkau ini Raja Penyelamat yang dijanjikan oleh Allah?” Yesus menjawab, “Sekalipun Aku memberitahukan kepadamu bahwa Aku Raja Penyelamat yang dijanjikan oleh Allah, kalian tidak akan percaya.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Mereka berkata, “Katakan kepada kami! Apa betul kamu ini Kristus?” Jawab Yesus, “Kalau pun Aku katakan bahwa Aku memang Kristus, kalian tidak akan percaya.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
dan Ia ditanya, “Beritahukanlah kepada kami, apakah Engkau Mesias?” Tetapi Ia menyahut, “Sekalipun Aku mengatakannya, kalian tidak akan percaya kepada-Ku atau membiarkan Aku membela perkara-Ku.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
“Beritahukan kepada kami,” kata mereka kepada-Nya, “apakah Engkau ini Raja Penyelamat?” Yesus menjawab, “Kalau Aku memberitahukan kepadamu, kalian toh tidak akan percaya.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
katanya, "Jikalau Engkau adalah Mesias, katakanlah kepada kami." Jawab Yesus, "Sekalipun Aku mengatakannya kepada kamu, kamu tidak akan percaya;
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka katanya, "Jikalau sungguh Engkau Kristus, katakanlah kepada kami." Tetapi kata Yesus kepada mereka itu, "Jikalau kiranya Aku mengatakan kepadamu, tiada akan kamu percaya.
Indonesian VMD 2005
Mereka mengatakan, “Katakan kepada kami, Engkaukah Kristus yang dijanjikan itu?” Yesus berkata kepada mereka, “Jika Aku mengatakannya, kamu tidak akan percaya.