Luke 24:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Ketika itu terbukalah mata mereka dan merekapun mengenal Dia, tetapi Ia lenyap dari tengah-tengah mereka.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Mata mereka terbuka, dan mereka mengenalinya. Kemudian dia menghilang dari pandangan.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Saat itulah kedua orang itu diperbolehkan untuk mengenali Yesus. Tetapi waktu itu Yesus sudah menghilang.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Kemudian sadarlah mereka bahwa itu Yesus. Tetapi Ia lenyap dari pemandangan mereka.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Pada saat Ia membelah roti itu, mereka tiba-tiba menjadi sadar dan mengenal bahwa itu Yesus. Tetapi, kemudian Ia menghilang dan mereka tidak dapat melihat-Nya.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Pada saat itulah tiba-tiba mata mereka terbuka dan mengenali Yesus. Tetapi Dia langsung menghilang dari hadapan mereka.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Tiba-tiba mata mereka seolah-olah terbuka dan mereka mengenali Dia. Pada saat itu juga Yesus lenyap dari pandangan mereka.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Kemudian sadarlah mereka bahwa itu Yesus. Tetapi Ia lenyap dari pemandangan mereka.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Ketika itu terbukalah mata mereka dan mereka pun mengenal Dia, tetapi Ia lenyap dari tengah-tengah mereka.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka teranglah mata keduanya, lalu mereka itu kenal Yesus itu; maka Ia pun gaiblah.
Indonesian VMD 2005
Saat itu mata mereka terbuka dan mereka pun mengenal Yesus, tetapi Ia telah menghilang.