Luke 4:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
dan mereka akan menatang Engkau di atas tangannya, supaya kaki-Mu jangan terantuk kepada batu."
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
mengangkat Engkau untuk melindungi-Mu sehingga Engkau tidak akan tersandung batu.’”
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Tangan mereka akan menangkapmu, sehingga kakimu tidak akan menghantam batu.’”
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Dan juga, 'Malaikat-malaikat akan menyambut Engkau dengan tangan mereka, supaya kaki-Mu pun tidak tersentuh pada batu.'"
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
dan ‘malaikat-malaikat itu akan menadah Engkau dengan tangan mereka supaya kaki-Mu jangan terluka kena batu?’”
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Dan juga dikatakan, ‘Tangan mereka akan memegangmu, sehingga kakimu tidak sampai kena batu.’”
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Dan juga, ‘Malaikat-malaikat akan menyambut Engkau dengan tangan mereka, supaya kaki-Mu pun tidak tersentuh pada batu.’ ”
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
dan mereka akan menerima Engkau di atas tangannya, supaya kaki-Mu jangan terantuk kepada batu."
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
dan malaekat itu akan menatang Engkau di tangannya, supaya jangan terantuk kaki-Mu pada batu."
Indonesian VMD 2005
Dan juga dikatakan, ‘Mereka akan menangkap Engkau dengan tangannya supaya kaki-Mu jangan terantuk batu.’”