Luke 4:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
"Roh Tuhan ada pada-Ku, oleh sebab Ia telah mengurapi Aku, untuk menyampaikan kabar baik kepada orang-orang miskin; dan Ia telah mengutus Aku
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
“Roh Tuhan ada pada-Ku, sebab Dia sudah mengurapi Aku untuk memberitakan kabar baik kepada mereka yang berkekurangan. Dia mengirimku untuk menyatakan pembebasan kepada orang-orang yang tertawan, membuat orang-orang yang buta bisa melihat kembali, dan mereka yang tertekan bisa terlepas,
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
“Roh Tuhan ada pada-Ku. Ia telah memilih Aku untuk memberitakan kabar baik kepada orang miskin. Ia mengutus Aku untuk memberitakan kebebasan kepada orang tahanan, dan memberitahukan orang buta bahwa mereka bisa melihat lagi. Ia mengutus Aku untuk membebaskan mereka yang tertindas
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
"Roh Tuhan ada pada-Ku, sebab Ia sudah melantik Aku untuk memberitakan Kabar Baik kepada orang miskin. Ia mengutus Aku untuk mengumumkan pembebasan kepada orang tertawan dan kesembuhan bagi orang buta; untuk membebaskan orang tertindas
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
“Allah sudah melantik Aku, karena itu Roh Allah ada pada-Ku. Allah melakukan itu supaya Aku memberitakan Kabar Baik dari Allah kepada orang-orang yang tidak berdaya. Allah mengutus Aku untuk memberitakan kepada orang-orang yang tertawan bahwa Allah akan membebaskan mereka; kepada orang-orang yang buta bahwa mereka akan melihat lagi; kepada orang-orang yang ditindas bahwa mereka akan dibebaskan. Allah mengutus Aku untuk memberitakan
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
“Roh TUHAN ada pada-Ku, sebab Dia sudah mengurapi Aku untuk memberitakan kabar baik kepada orang-orang miskin. Kepada orang yang hilang pengharapan, Aku diutus untuk memulihkan hati mereka. Kepada para tawanan, Aku diutus untuk memberitakan, ‘Kamu dibebaskan!’ Kepada orang-orang buta, Aku diutus untuk membuat mereka melihat kembali, dan kepada orang-orang yang tertindas, Aku diutus untuk membebaskan mereka.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
“Roh Tuhan ada di atas-Ku; Ia telah mengurapi Aku untuk mengabarkan Berita Kesukaan kepada yang miskin; Ia telah mengutus Aku untuk memaklumkan bahwa yang tertawan akan dibebaskan, yang buta akan melihat, dan yang tertindas akan dibebaskan dari para penindas,
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
“Roh Tuhan ada pada-Ku, sebab Ia sudah melantik Aku untuk memberitakan Kabar Baik kepada orang miskin. Ia mengutus Aku untuk mengumumkan pembebasan kepada orang tertawan dan kesembuhan bagi orang buta; untuk membebaskan orang tertindas
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
"Roh Tuhan ada pada-Ku, oleh sebab Ia telah mengurapi Aku, untuk menyampaikan kabar baik kepada orang-orang miskin; dan Ia telah mengutus Aku
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Roh Tuhan ada di atas-Ku, sebab Ia sudah mengurapi Aku, akan memberitakan kabar kesukaan kepada orang miskin, dan menyuruhkan Aku mengabarkan kebebasan bagi orang yang tertawan, dan menyembuhkan penglihatan orang buta, melepaskan orang yang tertindih,
Indonesian VMD 2005
“Roh Tuhan ada pada-Ku. Allah telah memilih Aku untuk membawa Kabar Baik kepada orang miskin. Ia telah mengutus Aku untuk memberitakan kebebasan kepada orang tawanan, dan penglihatan kepada orang buta. Ia telah mengutus Aku untuk membebaskan orang lemah dari penderitaannya