Luke 6:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Bersukacitalah pada waktu itu dan bergembiralah, sebab sesungguhnya, upahmu besar di sorga; karena secara demikian juga nenek moyang mereka telah memperlakukan para nabi.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Ketika tiba waktunya, bersukacitalah. Berlompatlah dengan penuh sukacita, sebab besarlah upahmu di surga. Jangan lupa nenek moyang mereka menganiaya para nabi seperti ini.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Berbahagialah kamu saat itu dan menarilah dengan sukacita, sebab upahmu besar di surga. Nenek moyang mereka melakukan hal-hal yang sama terhadap para nabi.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Nabi-nabi pada zaman dahulu diperlakukan begitu juga. Kalau hal itu terjadi hendaklah kalian bersenang hati dan menari dengan gembira, sebab besarlah upah yang tersedia untuk kalian di surga.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
nabi-nabi zaman dahulu juga dibenci, dihina dan dinista! Bergembiralah, apabila hal itu terjadi, sebab Allah sudah siap di surga untuk membalas kalian dengan berlimpah-limpah!
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Waktu kamu dianiaya seperti itu, bersukacitalah dan menarilah dengan gembira, sebab upahmu besar di surga! Karena ingatlah: Nabi-nabi yang hidup di masa lalu juga dianiaya oleh nenek moyang orang-orang yang menganiaya kamu di zaman ini.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Apabila hal itu terjadi, bersukacitalah! Ya, bersorak-soraklah! Karena pahala yang besar menantikan kalian di surga. Kalian akan berada dalam persekutuan orang-orang baik, sebab nabi-nabi zaman dahulu juga diperlakukan demikian.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Nabi-nabi pada zaman dahulu diperlakukan begitu juga. Kalau hal itu terjadi hendaklah kalian bersenang hati dan menari dengan gembira, sebab besarlah upah yang tersedia untuk kalian di surga.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Bersukacitalah pada waktu itu dan bergembiralah, sebab sesungguhnya, upahmu besar di surga; karena demikian juga nenek moyang mereka telah memperlakukan para nabi.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Hendaklah kamu bersukacita melompat-lompat pada hari itu; karena sesungguhnya besar pahalamu di surga; sebab sedemikian itu juga diperbuat oleh orang tua-tuamu ke atas nabi-nabi.
Indonesian VMD 2005
pada waktu itu kamu dapat berbahagia dan bersukacita sebab upahmu besar di surga. Nenek moyang mereka juga melakukan hal yang sama terhadap nabi-nabi.