Luke 7:33 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Karena Yohanes Pembaptis datang, ia tidak makan roti dan tidak minum anggur, dan kamu berkata: Ia kerasukan setan.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Ketika Yohanes Pembaptis datang, dia tidak makan roti ataupun minum anggur, namun kalian katakan dia dirasuki setan.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Yohanes Pembaptis datang dan tidak makan atau minum anggur. Dan kalian bilang, ‘Ia kerasukan roh jahat.’
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Yohanes Pembaptis datang--ia berpuasa dan tidak minum anggur--dan kalian berkata, 'Ia kemasukan setan!'
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Yohanes Pembaptis diutus oleh Allah. Ia berpuasa dan tidak minum anggur, tetapi kalian mencela dia. Kalian berkata bahwa ia kemasukan setan.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Artinya begini: Kalian selalu menolak pekerjaan Allah, bagaimana pun bentuknya. Waktu Yohanes Pembaptis sedang melayani TUHAN di antara kalian, dia sering berpuasa dan tidak minum air anggur. Tetapi kalian berkata, ‘Dia dikuasai setan.’
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Karena Yohanes Pembaptis tidak makan roti dan tidak minum anggur, dan kalian berkata, ‘Dia kerasukan roh jahat!’
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Yohanes Pembaptis datang — ia berpuasa dan tidak minum anggur — dan kalian berkata, ‘Ia kemasukan setan!’
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Karena Yohanes Pembaptis datang, ia tidak makan roti dan tidak minum anggur, dan kamu berkata: Ia kerasukan setan.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Karena Yahya Pembaptis sudah datang, tiada makan roti atau minum air anggur, maka katamu ia bersetan.
Indonesian VMD 2005
Yohanes Pembaptis datang, dia tidak makan dan tidak minum anggur, tetapi kamu mengatakan, ‘Ia kerasukan roh jahat.’