Luke 8:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Yang jatuh di pinggir jalan itu ialah orang yang telah mendengarnya; kemudian datanglah Iblis lalu mengambil firman itu dari dalam hati mereka, supaya mereka jangan percaya dan diselamatkan.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Benih yang jatuh di jalan adalah mereka yang mendengarkan pesan itu, tetapi kemudian si Iblis datang dan merampas kebenaran dari pikiran mereka, sehingga mereka tidak percaya kepada Allah dan diselamatkan.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Ada orang yang seperti benih yang jatuh di pinggir jalan. Mereka mendengar ajaran Allah, tetapi kemudian Iblis datang dan membuat mereka berhenti merenungkannya. Ini membuat mereka terhalang untuk percaya dan diselamatkan.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Benih yang jatuh di jalan ibarat orang-orang yang mendengar perkataan itu. Tetapi Iblis datang dan merampas kabar itu dari hati mereka, supaya mereka jangan percaya dan diselamatkan.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Benih yang jatuh di jalan adalah ibarat orang yang mendengar pesan dari Tuhan, tetapi Iblis datang dan membuat pesan itu tidak masuk dalam hati mereka. Jadi, mereka tidak percaya dan tidak diselamatkan.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Yang pertama, benih yang jatuh di jalan. Jalan menggambarkan orang-orang yang mendengarkan ajaran Allah, tetapi iblis datang mencuri ajaran itu dari hati mereka, supaya mereka tidak mempercayainya dan tidak diselamatkan.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Jalan yang keras tempat beberapa benih jatuh menggambarkan orang yang berhati keras, yang mendengar firman Allah, tetapi kemudian datanglah setan mencuri firman itu dan menghalang-halangi mereka untuk percaya dan memperoleh keselamatan.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Benih yang jatuh di jalan ibarat orang-orang yang mendengar perkataan itu. Tetapi Iblis datang dan merampas kabar itu dari hati mereka, supaya mereka jangan percaya dan diselamatkan.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Yang jatuh di pinggir jalan itu ialah orang-orang yang telah mendengarnya; kemudian datanglah Iblis lalu mengambil firman itu dari dalam hati mereka, supaya mereka jangan percaya dan diselamatkan.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka yang di tepi jalan itu, ialah orang yang mendengar, kemudian datanglah Iblis mengambil Perkataan itu dari dalam hatinya, supaya jangan mereka itu percaya dan diselamatkan.
Indonesian VMD 2005
Dan benih yang jatuh di pinggir jalan adalah seperti orang yang mendengarnya, tetapi kemudian iblis mengambil ajaran Allah dari hati mereka, jadi mereka tidak mempercayai ajaran itu dan mereka tidak diselamatkan.