Luke 9:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Lalu Yesus melarang mereka dengan keras, supaya mereka jangan memberitahukan hal itu kepada siapapun.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Dan Yesus melarang murid-murid-Nya untuk menceritakan hal ini kepada siapapun.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Yesus memperingatkan mereka agar tidak memberitahukan kepada siapa pun.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Lalu Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, "Jangan sekali-kali memberitahukan hal itu kepada siapa pun."
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
[Yesus memberitahukan bahwa Ia akan menderita dan mati] “Jangan sekali-kali memberitahukan kepada siapa pun bahwa Aku adalah Raja Penyelamat yang Dijanjikan Allah,” kata Yesus kepada pengikut-pengikut-Nya. “Memang Aku, Anak Manusia, harus banyak menderita,” kata Yesus selanjutnya.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Lalu Yesus dengan tegas melarang mereka memberitahukan hal itu kepada siapa pun.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Yesus berpesan dengan sangat kepada mereka agar hal ini tidak dikatakan kepada orang lain.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Lalu Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, “Jangan sekali-kali memberitahukan hal itu kepada siapa pun.”
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Lalu Yesus melarang mereka dengan keras, supaya mereka jangan memberitahukan hal itu kepada siapa pun.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka dipesankan-Nya amat sangat kepada mereka itu sambil melarang jangan mengatakan yang demikian kepada seorang jua pun,
Indonesian VMD 2005
Ia mengingatkan mereka supaya tidak mengatakan itu kepada siapa pun.