Mark 1:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Seperti ada tertulis dalam kitab nabi Yesaya: "Lihatlah, Aku menyuruh utusan-Ku mendahului Engkau, ia akan mempersiapkan jalan bagi-Mu;
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Seperti yang nabi Yesaya menulis, “Aku mengirim utusan-Ku sebelum Kamu untuk mempersiapkan jalan-Mu.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
sebagaimana ditulis oleh Nabi Yesaya: “Dengarlah! Aku akan mengirim utusan-Ku mendahului-Mu. Ia akan mempersiapkan jalan bagi-Mu.”
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Kabar Baik itu mulai seperti yang ditulis oleh Nabi Yesaya, begini, "'Inilah utusan-Ku,' kata Allah; 'Aku mengutus dia lebih dahulu daripada-Mu, supaya ia membuka jalan untuk-Mu.'
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Kabar itu sudah dimulai ketika Nabi Yesaya menulis begini: “Inilah orang yang Kuutus,” kata Allah. “Aku mengutus dia lebih dahulu daripada-Mu, supaya ia membuka jalan untuk-Mu.”
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Semuanya dimulai seperti yang ditulis oleh Nabi Yesaya. “Aku mengirim utusan-Ku di depan-Mu, dan dia akan mempersiapkan dunia bagi kedatangan-Mu.”
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Kabar Baik itu mulai seperti yang ditulis oleh Nabi Yesaya, begini, “ ‘Inilah utusan-Ku,’ kata Allah; ‘Aku mengutus dia lebih dahulu daripada-Mu, supaya ia membuka jalan untuk-Mu.’
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Seperti ada tertulis dalam kitab Nabi Yesaya, "Lihatlah, Aku menyuruh utusan-Ku mendahului Engkau, ia akan mempersiapkan jalan bagi-Mu;
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Seperti yang tersurat di dalam kitab Nabi Yesaya, bunyinya: Sesungguhnya, Aku menyuruhkan utusan-Ku dahulu daripada-Mu yang akan menyediakan jalan-Mu.
Indonesian VMD 2005
Sebelumnya, Nabi Yesaya sudah menulis apa yang akan terjadi, “Dengarlah. Aku, Allah, akan mengirim utusan-Ku mendahului Engkau. Ia akan mempersiapkan jalan bagi-Mu.