Mark 10:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Mendengar perkataan itu ia menjadi kecewa, lalu pergi dengan sedih, sebab banyak hartanya.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Mendengar Yesus berkata begitu, orang itu kecewa, dan dia pergi dengan perasaan sangat sedih, karena dia sangat kaya.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Ketika Yesus menyuruh dia untuk membagikan uangnya, ia sangat kecewa karena ia sangat kaya. Lalu orang itu pergi dengan hati yang sedih.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Mendengar Yesus berkata begitu, orang itu kecewa, lalu meninggalkan tempat itu dengan susah hati karena ia kaya sekali.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Orang itu kaya sekali, jadi ia cemas ketika mendengar Yesus berkata begitu. Lalu ia pulang dengan hati yang sedih.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Orang itu sangat kecewa mendengar jawaban Yesus, lalu dia pergi dengan sedih karena dia sangat kaya dan tidak mau melepaskan hartanya.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Orang itu tertunduk, lalu ia pergi dengan sedih, karena ia sangat kaya.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Mendengar Yesus berkata begitu, orang itu kecewa, lalu meninggalkan tempat itu dengan susah hati karena ia kaya sekali.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Mendengar perkataan itu mukanya muram, lalu pergi dengan sedih, sebab banyak hartanya.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Tetapi berdukacitalah ia sebab perkataan itu, lalu pergi dengan susah hatinya, karena ia berharta banyak.
Indonesian VMD 2005
Orang itu sangat kecewa mendengar kata-kata itu lalu ia meninggalkan tempat itu dengan hati sedih, sebab ia sangat kaya.