Mark 10:51 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Tanya Yesus kepadanya: "Apa yang kaukehendaki supaya Aku perbuat bagimu?" Jawab orang buta itu: "Rabuni, supaya aku dapat melihat!"
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
“Apa yang kamu ingin Aku lakukan untukmu?” Yesus bertanya padanya. “Guru,” katanya kepada Yesus, “Saya ingin melihat!”
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Yesus bertanya kepadanya, “Apa yang kamu inginkan Aku perbuat bagimu?” Ia menjawab, “Guru, aku mau melihat lagi.”
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
"Apa yang kauingin Aku perbuat untukmu?" tanya Yesus kepadanya. Orang buta itu menjawab, "Pak Guru, saya ingin melihat."
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
“Apa yang kaukehendaki Kuperbuat bagimu?” tanya Yesus. “Bapak Guru, saya ingin bisa melihat lagi,” kata Bartimeus buta.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Yesus bertanya, “Apa yang kamu mau untuk Aku perbuat bagimu?” Jawab orang buta itu, “Guru, tolonglah supaya saya bisa melihat kembali.”
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
“Apa yang engkau ingin Kulakukan untukmu?” tanya Yesus. “Guru,” kata orang buta itu, “saya ingin dapat melihat!”
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
“Apa yang kauingin Aku perbuat untukmu?” tanya Yesus kepadanya. Orang buta itu menjawab, “Pak Guru, saya ingin melihat.”
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Tanya Yesus kepadanya, "Apa yang kaukehendaki Kuperbuat bagimu?" Jawab orang buta itu, "Rabuni, aku ingin dapat melihat!"
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka sahut Yesus serta berkata kepadanya, "Apakah engkau suka yang Aku ini akan perbuat bagimu?" Maka kata orang buta itu kepada-Nya, "Ya Guru, mohonlah hamba dapat melihat."
Indonesian VMD 2005
Yesus bertanya kepadanya, “Apa yang kauinginkan Kulakukan bagimu?” Jawab orang buta itu, “Guru, aku mau melihat kembali.”