Mark 13:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
"Apabila kamu melihat Pembinasa keji berdiri di tempat yang tidak sepatutnya--para pembaca hendaklah memperhatikannya--maka orang-orang yang di Yudea haruslah melarikan diri ke pegunungan.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Tetapi ketika kalian melihat ‘penyembahan berhala yang menajiskan’ berdiri di tempat yang tidak seharusnya (biar pembaca mengerti), maka mereka yang ada di Yudea harus lari ke gunung.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Tetapi ketika kamu melihat ‘sesuatu yang mengerikan yang membawa kehancuran’ berdiri di tempat yang tidak seharusnya, kamu tahu sudah waktunya untuk melarikan diri. (Pembaca, aku percaya kamu tahu apa artinya.) Mereka semua yang ada di Yudea harus lari ke pegunungan.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
"Kalian akan melihat 'Kejahatan yang Menghancurkan' berdiri di tempat yang terlarang baginya. (Catatan kepada pembaca: Perhatikanlah apa artinya!) Pada waktu itu orang yang berada di Yudea harus lari ke pegunungan.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
[Berhala jahat yang menajiskan Rumah Tuhan] Yesus berkata lagi, “Nanti akan ada ‘Berhala Jahat yang Menajiskan Rumah Tuhan’. Dan kalian akan melihat berhala itu diletakkan di tempat suci yang tidak boleh dimasukinya.” (Catatan untuk pembaca: Berusahalah supaya Saudara mengerti apa maksudnya!) “Pada waktu hal itu terjadi, orang-orang yang berada di Yudea harus lari ke daerah pegunungan.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
“Aku memberitahukan tanda ini kepadamu: Sesuai nubuatan Nabi Daniel, kamu akan melihat musuh mendirikan ‘sesuatu yang sangat menajiskan di dalam rumah Allah dan yang merupakan tanda kebinasaan.’ Pada waktu bencana itu terjadi, kalau kamu berada di Yerusalem atau provinsi Yudea, kamu harus melarikan diri ke gunung-gunung.” (Saya, Markus, meminta kepada orang yang membacakan kitab ini kepada jemaat: Tolong jelaskan nubuatan Daniel itu kepada para pendengar.)
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
“Bila kalian melihat si sesuatu yang mencemarkan berdiri di tempat kudus (Para pembaca hendaknya memperhatikan apa artinya!), orang-orang di Yudea hendaknya lari ke pegunungan.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
“Kalian akan melihat ‘Kejahatan yang Menghancurkan’ berdiri di tempat yang terlarang baginya. (Catatan kepada pembaca: Perhatikanlah apa artinya!) Pada waktu itu orang yang berada di Yudea harus lari ke pegunungan.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
"Apabila kamu melihat 'Kekejian yang membinasakan' berdiri di tempat yang tidak sepatutnya — para pembaca hendaklah memahaminya — maka orang-orang yang di Yudea haruslah melarikan diri ke pegunungan.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Apabila kamu melihat kebencian yang mendatangkan kebinasaan itu terdiri di tempat yang tiada patut (siapa yang membaca, camkanlah hal itu), pada ketika itu orang yang di tanah Yudea, hendaklah lari ke gunung.
Indonesian VMD 2005
Jika kamu melihat benda mengerikan yang menjadi penyebab kehancuran itu berdiri di tempat yang seharusnya tidak di sana, — Pembaca harus mengerti artinya — maka semua yang ada di Yudea akan lari ke pegunungan.