Mark 16:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Akhirnya Ia menampakkan diri kepada kesebelas orang itu ketika mereka sedang makan, dan Ia mencela ketidakpercayaan dan kedegilan hati mereka, oleh karena mereka tidak percaya kepada orang-orang yang telah melihat Dia sesudah kebangkitan-Nya.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Akhirnya Yesus memperlihatkan diri kepada sebelas murid-Nya saat mereka sedang makan. Dia menegur mereka karena mereka kurang percaya dan keras kepala, karena mereka tidak percaya kepada orang-orang yang telah melihatnya setelah dia bangkit.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Kemudian Yesus memperlihatkan diri kepada kesebelas rasul-Nya ketika mereka sedang makan. Ia menegur mereka karena ketidakpercayaan mereka. Mereka mengeraskan hati mereka, dan menolak untuk percaya pada orang-orang yang memberitahukan bahwa Yesus sudah bangkit.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Akhirnya, Yesus memperlihatkan diri kepada kesebelas pengikut-Nya, ketika mereka sedang makan. Ia menegur mereka sebab mereka kurang iman dan terlalu keras kepala sehingga tidak percaya kepada orang-orang yang sudah melihat sendiri bahwa Yesus hidup.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
[Yesus memperlihatkan diri-Nya kepada kesebelas pengikut-Nya] Akhirnya Yesus memperlihatkan diri-Nya kepada kesebelas pengikut-Nya pada waktu mereka sedang makan. Ia mencela mereka sebab mereka tidak percaya bahwa Ia hidup. Hati mereka terlalu keras untuk percaya kepada berita yang disampaikan oleh orang-orang yang sudah melihat sendiri bahwa Yesus hidup.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Akhirnya Yesus memperlihatkan diri kepada kesebelas murid-Nya itu waktu mereka sedang makan. Dia menegur mereka karena mereka begitu keras kepala dan tidak mau percaya bahwa Yesus sudah hidup kembali, walaupun sudah diberitahu oleh beberapa orang saksi mata.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Kemudian Ia menampakkan diri kepada kesebelas murid-Nya ketika mereka sedang makan bersama. Ia menegur mereka, karena mereka keras hati dan tidak mau percaya kepada orang-orang yang telah melihat Dia sesudah kebangkitan-Nya dari antara orang mati.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Akhirnya, Yesus memperlihatkan diri kepada kesebelas pengikut-Nya, ketika mereka sedang makan. Ia menegur mereka sebab mereka kurang iman dan terlalu keras kepala sehingga tidak percaya kepada orang-orang yang sudah melihat sendiri bahwa Yesus hidup.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Akhirnya Ia menampakkan diri kepada kesebelas orang itu ketika mereka sedang makan, dan Ia mencela ketidakpercayaan dan kekerasan hati mereka, oleh karena mereka tidak percaya kepada orang-orang yang telah melihat Dia sesudah kebangkitan-Nya.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Kemudian kelihatanlah Yesus kepada kesebelas murid-Nya, tengah mereka itu duduk makan, maka dicela-Nya mereka itu sebab kurang percaya dan keras hatinya, dan lagi karena tiada mereka itu percaya akan orang, yang sudah melihat Dia kemudian daripada Ia bangkit.
Indonesian VMD 2005
[Yesus Berbicara kepada Para Rasul] Kemudian Yesus memperlihatkan diri-Nya kepada ke-11 murid itu ketika mereka sedang makan. Dia mengecam mereka karena kurang percaya. Mereka keras kepala dan tidak mau percaya kepada orang yang telah melihat Yesus sudah bangkit.