Mark 2:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Dan orang itupun bangun, segera mengangkat tempat tidurnya dan pergi ke luar di hadapan orang-orang itu, sehingga mereka semua takjub lalu memuliakan Allah, katanya: "Yang begini belum pernah kita lihat."
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Orang itu berdiri, dia mengambil tikarnya, dan berjalan keluar di depan semua orang di sana. Mereka semua terheran-heran sambil memuji Allah, dan berkata “Kami belum pernah melihat yang seperti ini!”
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Orang lumpuh itu berdiri. Ia mengambil tikarnya dan berjalan ke luar di hadapan semua orang. Mereka menjadi takjub dan memuji Allah. Mereka berkata, “Belum pernah kami lihat seperti ini.”
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Ia bangkit dan segera mengambil tikarnya lalu keluar disaksikan oleh mereka semua. Orang-orang itu kagum lalu memuji Allah. Kata mereka, "Belum pernah kita melihat kejadian seperti ini!"
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Orang itu berdiri dan mengambil tikarnya, lalu cepat-cepat pergi keluar. Semua orang yang ada di situ melihat hal itu. Mereka kagum sekali dan berkata, “Allah sungguh hebat! Belum pernah kita melihat hal seperti ini!”
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Saat itu juga orang lumpuh itu bangun, mengangkat tandunya, dan keluar dari rumah itu. Semua orang yang melihatnya sangat heran lalu memuji-muji Allah serta berkata, “Belum pernah kita melihat keajaiban yang seperti ini!”
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Orang itu bangkit, mengangkat usungannya, lalu keluar melalui orang banyak yang menyaksikan peristiwa itu dengan keheran-heranan. Kemudian mereka semua memuji-muji Allah serta berkata, “Belum pernah kita menyaksikan hal seperti ini!”
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Ia bangkit dan segera mengambil tikarnya lalu keluar disaksikan oleh mereka semua. Orang-orang itu kagum lalu memuji Allah. Kata mereka, “Belum pernah kita melihat kejadian seperti ini!”
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Orang itu pun bangun, segera mengangkat tikarnya dan pergi ke luar dari hadapan orang-orang itu, sehingga mereka semua takjub lalu memuliakan Allah, katanya, "Yang begini belum pernah kita lihat."
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Pada ketika itu juga bangunlah ia, diangkatnya tempat tidurnya itu, lalu pergi ke luar di hadapan orang sekalian itu, sehingga sekaliannya itu pun tercengang-cenganglah serta memuliakan Allah, katanya, "Wah, belum pernah kami melihat yang demikian ini!"
Indonesian VMD 2005
Orang itu pun berdiri dan segera mengambil tikarnya lalu berjalan ke luar. Semua orang yang melihatnya heran dan memuji Allah, katanya, “Belum pernah kita melihat hal seperti itu.”