Mark 3:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Yakobus anak Zebedeus, dan Yohanes saudara Yakobus, yang keduanya diberi-Nya nama Boanerges, yang berarti anak-anak guruh,
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Yakobus anak Zebedeus dan saudaranya Yohanes yang disebut Boanerges, yang berarti “anak-anak guntur”
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Yakobus anak Zebedeus dan Yohanes saudaranya, (keduanya disebut “Boanerges”, artinya “Anak-anak Guntur”),
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Yakobus dan Yohanes saudaranya, yaitu anak-anak Zebedeus (mereka ini diberi-Nya nama Boanerges artinya "anak guntur"),
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Yakobus dan Yohanes, yaitu kedua anak Zebedeus (kedua bersaudara itu disebut “Anak Guntur”)
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
kedua anak Zebedeus, yaitu Yakobus dan Yohanes (yang juga Yesus beri nama baru yaitu Boanerges, artinya anak-anak guntur.)
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Yakobus dan Yohanes saudaranya, yaitu anak-anak Zebedeus (mereka ini diberi-Nya nama Boanerges artinya “anak guntur”),
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Yakobus anak Zebedeus, dan Yohanes saudara Yakobus, yang keduanya diberi-Nya nama Boanerges, yang berarti anak-anak guruh,
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
dan Yakub anak Zabdi, dan Yahya saudara Yakub; keduanya itu digelar-Nya Buanergis, artinya, anak-anak guruh.
Indonesian VMD 2005
Yakobus dan Yohanes, anak-anak Zebedeus (kepada mereka berdua Yesus memberi nama Boanerges, artinya “Anak-anak Guntur”),