Mark 5:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Maka larilah penjaga-penjaga babi itu dan menceriterakan hal itu di kota dan di kampung-kampung sekitarnya. Lalu keluarlah orang untuk melihat apa yang terjadi.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Waktu para penjaga babi itu melihat apa yang terjadi, mereka melarikan diri, dan menceritakan kejadian itu ke seluruh kota dan daerah sekitarnya. Lalu orang-orang yang mendengar berita itu keluar untuk melihat apa yang sudah terjadi.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Mereka yang mengurusi babi-babi berlari ke kota dan ke kampung-kampung dan menceritakan apa yang terjadi sehingga orang-orang pada pergi melihat apa yang terjadi.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Penjaga-penjaga babi itu lari, dan menyiarkan kabar itu di kota dan di desa sekitarnya. Lalu orang-orang keluar untuk melihat apa yang telah terjadi.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Melihat kejadian itu, para penjaga babi itu lari dan menceritakan hal itu kepada orang-orang di kota dan di desa-desa di sekitarnya. Lalu orang-orang keluar untuk melihat apa yang telah terjadi.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Para penjaga babi itu lari dan menceritakan kejadian itu ke kota dan daerah sekitarnya. Kemudian orang-orang yang mendengar berita itu berdatangan untuk melihat apa yang sudah terjadi.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Penjaga-penjaga babi itu lari ke kota-kota dan desa-desa di sekitarnya dan menceritakan peristiwa itu. Setiap orang bergegas ke tempat itu ingin menyaksikan sendiri.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Penjaga-penjaga babi itu lari, dan menyiarkan kabar itu di kota dan di desa sekitarnya. Lalu orang-orang keluar untuk melihat apa yang telah terjadi.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Penjaga-penjaga babi itu lari dan menceritakan hal itu di kota dan di kampung-kampung sekitarnya. Lalu keluarlah orang untuk melihat apa yang terjadi.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka orang penjaga babi itu pun berlarilah, lalu dikabarkannya perkara itu di dalam negeri dan di kampung pun. Maka keluarlah orang melihat apa yang jadi itu.
Indonesian VMD 2005
Penjaga-penjaga babi itu melarikan diri dan menceritakan peristiwa itu di kota dan di desa-desa. Mendengar itu, orang banyak berdatangan untuk melihat yang telah terjadi.