Mark 7:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Mereka melihat, bahwa beberapa orang murid-Nya makan dengan tangan najis, yaitu dengan tangan yang tidak dibasuh.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Mereka melihat beberapa muridnya makan dengan tangan “najis” (artinya tidak dicuci).
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Mereka lihat beberapa pengikut-Nya makan dengan tangan kotor, karena belum dicuci.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Mereka melihat beberapa pengikut Yesus makan dengan tangan yang tidak bersih secara agama, yaitu tanpa terlebih dahulu mencuci tangan menurut peraturan agama.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Mereka melihat pengikut-pengikut Yesus makan dengan tangan yang tidak bersih, karena tidak mencuci tangannya terlebih dahulu menurut peraturan agama.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Mereka memperhatikan beberapa murid Yesus sedang makan tanpa mengikuti adat Yahudi, yaitu tidak membasuh tangannya sebelum makan. Jadi menurut mereka, murid-murid Yesus sudah menjadi najis di hadapan Allah.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Mereka melihat bahwa beberapa murid-Nya tidak mencuci tangan sebelum makan.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Mereka melihat beberapa pengikut Yesus makan dengan tangan yang tidak bersih secara agama, yaitu tanpa terlebih dahulu mencuci tangan menurut peraturan agama.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Mereka melihat bahwa beberapa orang murid-Nya makan dengan tangan yang najis, yaitu dengan tangan yang tidak dibasuh.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Apabila dilihatnya beberapa orang murid-Nya makan roti dengan tangan yang cemar, yaitu yang tiada berbasuh dahulu,
Indonesian VMD 2005
Mereka melihat beberapa murid-Nya makan dengan tangan yang kotor karena belum dibasuh.