Mark 8:33 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Maka berpalinglah Yesus dan sambil memandang murid-murid-Nya Ia memarahi Petrus, kata-Nya: "Enyahlah Iblis, sebab engkau bukan memikirkan apa yang dipikirkan Allah, melainkan apa yang dipikirkan manusia."
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Tetapi Yesus berbalik dan memandang murid-murid-Nya, lalu menegur Petrus. “Menjauhlah dari hadapan-Ku, hai Iblis. Kamu tidak berpikir seperti yang Allah pikirkan, tetapi seperti yang dilakukan manusia.”
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Tetapi Yesus balik dan melihat pengikut-Nya. Lalu Ia menegur Petrus dan berkata, “Pergilah dari-Ku, hai Setan! Kamu tidak peduli dengan hal-hal yang Allah perbuat. Kamu hanya peduli akan persoalan manusia.”
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Tetapi Yesus menoleh dan memandang pengikut-pengikut-Nya, lalu menegur Petrus, "Pergi dari sini, Penggoda! Pikiranmu itu pikiran manusia; bukan pikiran Allah!"
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Yesus menoleh dan melihat kepada pengikut-pengikut-Nya serta berkata kepada Petrus, “Petrus, kau berlaku seperti Setan! Pergi dari sini! Pikiranmu itu pikiran manusia, bukan pikiran Allah!”
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Tetapi Yesus berbalik dan memandang murid-murid-Nya, lalu menegur Petrus, “Pergilah dari hadapan-Ku, hai Satanas! Karena kamu mengikuti pikiran manusia, bukan pikiran Allah!”
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Yesus berpaling dan memandang murid-murid-Nya, lalu menghardik Petrus. “Enyahlah kau, hai Iblis! Engkau hanya berpikir dari sudut pandang manusia, bukan dari sudut pandangan Allah.”
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Tetapi Yesus menoleh dan memandang pengikut-pengikut-Nya, lalu menegur Petrus, “Pergi dari sini, Penggoda! Pikiranmu itu pikiran manusia; bukan pikiran Allah!”
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Lalu berpalinglah Yesus dan sambil memandang murid-murid-Nya Ia menegur Petrus dengan keras, "Enyahlah Iblis, sebab engkau bukan memikirkan apa yang dipikirkan Allah, melainkan apa yang dipikirkan manusia."
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Tetapi berpalinglah Yesus serta melihat murid-murid-Nya, lalu menghardik Petrus, kata-Nya, "Pergilah ke belakang Aku, hai Iblis! Karena engkau bukan memikirkan perkara Allah, melainkan perkara manusia."
Indonesian VMD 2005
Ia berbalik dan memandang murid-murid-Nya lalu menegur Petrus dengan keras, kata-Nya, “Pergilah dari sini, hai setan. Engkau tidak peduli dengan hal-hal yang dari Allah. Engkau hanya peduli dengan persoalan manusia.”