Mark 8:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Murid-murid-Nya menjawab: "Bagaimana di tempat yang sunyi ini orang dapat memberi mereka roti sampai kenyang?"
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Tetapi jawab murid-murid-Nya, “Di tempat sepi seperti ini, tidak mungkin kita bisa membeli roti untuk orang sebanyak ini?”
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Pengikut-Nya menjawab, “Tetapi kita berada di tempat yang terpencil. Di manakah bisa kita dapatkan roti untuk orang sebanyak ini?”
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Pengikut-pengikut Yesus menjawab, "Di tempat yang terpencil ini, di manakah orang bisa mendapat cukup makanan untuk semua orang ini?"
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Pengikut-pengikut Yesus menjawab, “Tempat ini jauh sekali dari kota! Mana mungkin mendapat makanan yang cukup untuk semua orang ini?”
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Tetapi murid-murid-Nya menjawab, “Wah! Kenapa Guru berkata begitu?! Di tempat sepi begini, tidak mungkin kita bisa membeli roti untuk orang sebanyak itu!”
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
“Apakah kita harus mencari makanan untuk mereka di gurun seperti ini?” kata murid-murid-Nya.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Pengikut-pengikut Yesus menjawab, “Di tempat yang terpencil ini, di manakah orang bisa mendapat cukup makanan untuk semua orang ini?”
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Murid-murid-Nya menjawab, "Bagaimana di tempat yang terpencil ini orang dapat memberi mereka roti sampai kenyang?"
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka sahut murid-murid-Nya kepada-Nya, "Dari manakah orang sekalian ini dapat dikenyangkan dengan roti di padang belantara ini?"
Indonesian VMD 2005
Murid-murid-Nya menjawab, “Dari mana ada makanan untuk orang sebanyak itu di padang gurun ini?”