Mark 9:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Maka kata Yesus kepada mereka: "Hai kamu angkatan yang tidak percaya, berapa lama lagi Aku harus tinggal di antara kamu? Berapa lama lagi Aku harus sabar terhadap kamu? Bawalah anak itu ke mari!"
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Lalu Yesus berkata kepada para murud-Nya, “Kamu orang yang tidak percaya! Berapa lama Aku harus tinggal di sini bersama kalian? Berapa lama Aku harus bersabar dengan kalian? Bawa anak itu ke sini!”
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Jawab Yesus, “Kalian generasi yang tidak percaya! Berapa lama lagi haruskah Aku tinggal bersamamu? Berapa lama haruskah Aku bersabar denganmu? Bawalah anak laki-laki itu kemari!”
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Maka Yesus berkata kepada mereka, "Bukan main kalian ini! Kalian sungguh-sungguh orang yang tidak percaya. Sampai kapan Aku harus tinggal bersama-sama kalian dan bersabar terhadap kalian? Bawa anak itu ke mari!"
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Yesus berkata kepada mereka, “Bukan main kalian! Kalian kurang percaya kepada Aku! Sampai kapan Aku harus terus berada bersama kalian dan sabar terhadap kalian? Bawa anak itu kemari!”
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Kata Yesus kepada mereka, “Bukan main! Kalian masih juga tidak percaya kepada Allah! Sampai kapan Aku harus bersabar terhadap kalian?! Bukankah sudah cukup lama Aku tinggal bersama kalian! Bawalah anak itu kemari!”
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Yesus berkata kepada murid-murid-Nya, “Ah, kalian orang-orang yang tidak beriman! Berapa lama lagi Aku harus bersabar terhadap kalian? Berapa lama lagi Aku harus bersabar terhadap kalian? Bawalah anak itu kemari!”
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Maka Yesus berkata kepada mereka, “Bukan main kalian ini! Kalian sungguh-sungguh orang yang tidak percaya. Sampai kapan Aku harus tinggal bersama-sama kalian dan bersabar terhadap kalian? Bawa anak itu ke mari!”
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Lalu kata Yesus kepada mereka, "Hai kamu orang-orang yang tidak percaya, sampai kapan Aku harus tinggal di antara kamu? Sampai kapan Aku harus sabar terhadap kamu? Bawalah anak itu ke mari!"
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka jawab Yesus kepada mereka itu, kata-Nya, "Hai bangsa yang tiada percaya ini! Berapa lamakah lagi Aku beserta dengan kamu? Dan berapa lamakah harus Aku sabar akan kamu? Bawalah dia kepada-Ku!"
Indonesian VMD 2005
Ia berkata kepada murid-murid-Nya, “Ah, begitu sedikit imanmu. Berapa lama lagi Aku harus tinggal bersama kamu? Berapa lama Aku harus bersabar dengan kamu? Bawa anak itu kemari.”