Matthew 1:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Karena Yusuf suaminya, seorang yang tulus hati dan tidak mau mencemarkan nama isterinya di muka umum, ia bermaksud menceraikannya dengan diam-diam.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Yusuf, tunangan Maria, adalah seorang pria yang baik dan tidak ingin mempermalukan Maria di depan umum, maka dia bermaksud untuk memutuskan pertunangan mereka dengan diam-diam.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Yusuf, suami Maria, adalah seorang laki-laki yang baik dan ia tidak mau membuat Maria malu di depan umum. Jadi, ia merencanakan untuk menceraikan Maria secara diam-diam.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Yusuf, tunangannya itu, adalah seorang yang selalu mentaati hukum agama. Jadi ia mau memutuskan pertunangannya, tetapi dengan diam-diam, supaya Maria tidak mendapat malu di muka umum.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Yusuf adalah orang yang selalu taat kepada hukum agama. Ia tahu bahwa ia bukan ayah Anak itu, tetapi ia tidak mau membuat Maria malu di depan banyak orang. Dalam hatinya ia berkata, “Lebih baik saya memutuskan pertunangan saya dengan Maria; tetapi, saya akan melakukannya dengan diam-diam.”
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Yusuf, tunangan Maria, adalah seorang yang jujur dan baik hati. Ketika Maria memberitahukan kepada Yusuf tentang kehamilannya, Yusuf tidak mau mempermalukan Maria di depan umum dengan mengatakan bahwa Maria sudah melakukan percabulan. Jadi, dia berencana memutuskan pertunangannya dengan Maria secara diam-diam.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Yusuf adalah orang yang menaati hukum, tetapi karena tidak mau mencemarkan nama tunangannya di mata masyarakat, ia memutuskan untuk membatalkan pertunangan mereka secara diam-diam.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Karena Yusuf suaminya, seorang yang tulus hati dan tidak mau mencemarkan nama istrinya di depan umum, ia bermaksud menceraikannya dengan diam-diam.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka Yusuf, suaminya itu, oleh sebab ia seorang yang lurus hati, dan tiada hendak memberi malu kepadanya dengan nyata, bermaksudlah ia akan menceraikan dia dengan senyap.
Indonesian VMD 2005
Yusuf, suami Maria, seorang yang baik dan dia tidak mau mempermalukan Maria di depan umum. Maka ia berencana menceraikan Maria secara diam-diam.