Matthew 11:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Karena Yohanes datang, ia tidak makan, dan tidak minum, dan mereka berkata: Ia kerasukan setan.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Yohanes Pembaptis tidak datang untuk makan-makan dan minum, maka orang berkata, ‘Dia dirasuki oleh setan!’
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Mengapa aku berkata seperti itu? Karena ketika Yohanes datang, ia tidak makan makanan sehari-hari atau minum anggur, dan orang-orang berkata, ‘Dia kerasukan roh jahat.’
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Yohanes datang--ia berpuasa dan tidak minum anggur; dan orang-orang berkata, 'Ia kemasukan setan!'
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Yohanes datang, ia berpuasa dan tidak minum anggur dan orang-orang berkata bahwa ia gila.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Artinya begini: Kalian menolak pekerjaan Allah, bagaimana pun bentuknya. Waktu Yohanes Pembaptis sedang melayani TUHAN di antara kalian, dia sering berpuasa dan tidak minum air anggur. Tetapi kalian berkata, ‘Dia dikuasai setan.’
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Karena Yohanes Pembaptis sama sekali tidak minum anggur dan sering tidak makan, dan kalian berkata, ‘Dia kerasukan roh jahat.’
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Yohanes datang — ia berpuasa dan tidak minum anggur; dan orang-orang berkata, ‘Ia kemasukan setan!’
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Karena Yohanes datang, ia tidak makan, tidak minum, dan mereka berkata: Ia kerasukan setan.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Karena Yahya itu sudah datang dengan tiada makan dan minum, maka kata orang: Bahwa ia menaruh setan.
Indonesian VMD 2005
Yohanes Pembaptis telah datang, dan dia tidak makan seperti orang lain atau minum anggur, tetapi orang mengatakan, ‘bahwa ia dirasuk roh jahat.’