Matthew 23:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Celakalah kamu, hai pemimpin-pemimpin buta, yang berkata: Bersumpah demi Bait Suci, sumpah itu tidak sah; tetapi bersumpah demi emas Bait Suci, sumpah itu mengikat.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Bencana apa yang akan menimpa kalian, hai orang Farisi dan guru-guru agama yang munafik! Kalian menutup pintu kerajaan surga tepat di depan mata orang yang ingin memasukinya. Kalian sendiri tidak masuk, namun kalian tidak mengijinkan siapapun yang mencoba masuk ke dalamnya., ‘Jika kamu bersumpah demi rumah Tuhan, sumpahmu itu tidak berlaku, tetapi jika kamu bersumpah demi emas rumah Tuhan, maka kamu harus menepati sumbahmu itu.’ Betapa bodoh dan butanya kamu!
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Celakalah kamu, hai guru-guru Taurat dan orang Farisi! Bagaimana kamu bisa menuntun orang? Kamu sendiri buta! Kamu berkata, ‘Jika seseorang bersumpah demi Bait Allah bahwa mereka akan menepati janjinya, sebenarnya mereka tidak perlu menepati janji itu. Tetapi siapa yang bersumpah demi emas yang ada di Bait Allah, maka mereka harus menepati janjinya.’
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Celakalah kalian pemimpin-pemimpin yang buta! Kalian mengajarkan ini, 'Kalau orang bersumpah demi Rumah Tuhan, orang itu tidak terikat pada sumpahnya; tetapi kalau ia bersumpah demi emas di dalam Rumah Tuhan, ia terikat pada sumpahnya itu.'
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Kalian seperti orang buta yang berusaha memimpin orang buta yang lain. Celaka kalian! Kalian mengajarkan begini kepada orang-orang, ‘Seandainya ada seseorang membuat janji. Lalu untuk janji itu, ia bersumpah dengan memakai nama Rumah Tuhan. Nah, kalau ia memakai nama itu dalam sumpahnya, maka ia tidak dipersalahkan kalau tidak menepati janjinya. Tetapi kalau di dalam sumpahnya itu ia memakai nama perabot emas yang ada di dalam Rumah Tuhan, ia wajib menepati janjinya.’
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
“Celakalah kalian! Karena kalian mau menjadi penuntun jalan bagi orang-orang lain, padahal kalian semua buta! Kalian mengajarkan, ‘Kalau seseorang menguatkan perjanjiannya hanya dengan menyebut rumah Allah, dia tidak wajib menepati janjinya itu. Tetapi kalau dia menguatkan perjanjiannya dengan menyebut emas yang ada di rumah Allah, maka dia harus menepati janjinya itu.’
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Pemimpin buta! Celakalah kalian! Karena menurut kalian sumpah ‘Demi Bait Allah’ tidak berarti apa-apa dan boleh dilanggar, tetapi sumpah ‘Demi emas yang ada dalam Bait Allah’ adalah sumpah yang mengikat.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Celakalah kalian pemimpin-pemimpin yang buta! Kalian mengajarkan ini, ‘Kalau orang bersumpah demi Rumah Tuhan, orang itu tidak terikat pada sumpahnya; tetapi kalau ia bersumpah demi emas di dalam Rumah Tuhan, ia terikat pada sumpahnya itu.’
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Celakalah kamu, hai pemimpin-pemimpin buta, yang berkata: Bersumpah demi Bait Suci, sumpah itu tidak sah; tetapi bersumpah demi emas Bait Suci, sumpah itu mengikat.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Wai bagi kamu, hai pemimpin yang buta, yang berkata: Barangsiapa yang bersumpah demi Bait Allah, tiada mengapa; tetapi barangsiapa yang bersumpah demi emas Bait Allah, maka tertanggunglah.
Indonesian VMD 2005
Celakalah kamu pemandu buta. Kamu mengatakan, ‘Jika orang bersumpah demi Bait, orang itu tidak terikat pada sumpahnya itu. Jika ia bersumpah demi emas di Bait, maka ia terikat pada sumpahnya.’