Matthew 26:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Ketika Yesus berada di Betania, di rumah Simon si kusta,
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Sementara Yesus menginap di rumah Simon si kusta di Betania,
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Pada saat Yesus berada di Betania, di rumah Simon si kusta,
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Ketika Yesus berada di Betania, di rumah Simon yang dahulu menderita penyakit kulit yang mengerikan,
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
[Yesus dituangi dengan minyak di Betania] Di Betania ada orang bernama Simon. Kulitnya pernah kena penyakit yang mengerikan. Yesus pergi bertamu di rumahnya. Pada waktu Ia duduk makan di sana,
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Waktu Yesus dan kami murid-murid-Nya berada di kampung Betania dan sedang makan di rumah Simon yang juga disebut Si Borok, seorang perempuan datang membawa sebotol minyak wangi yang sangat mahal. Botol itu terbuat dari batu berwarna putih. Dia mendekati meja di mana Yesus makan dan menuangkan minyak itu ke atas kepala-Nya. Melihat hal itu, kami menjadi marah dan berkata, “Itu pemborosan besar!
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Pada waktu itu Yesus melanjutkan perjalanan-Nya ke Betania, ke rumah Simon yang pernah sakit kusta.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Ketika Yesus berada di Betania, di rumah Simon yang dahulu menderita penyakit kulit yang mengerikan,
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Ketika Yesus berada di Betania, di rumah Simon si kusta,
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Tatkala Yesus di Baitani di dalam rumah Simon yang kena bala zaraat,
Indonesian VMD 2005
[Seorang Perempuan Meminyaki Yesus] Ketika Yesus ada di Betania, di rumah Simon si kusta,