Matthew 27:46 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Kira-kira jam tiga berserulah Yesus dengan suara nyaring: "Eli, Eli, lama sabakhtani?" Artinya: Allah-Ku, Allah-Ku, mengapa Engkau meninggalkan Aku?
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Sekitar jam tiga sore, Yesus tiba-tiba berseru dengan suara keras, “Eli, Eli, lama sabaktani?” yang artinya, “Allahku, Allaku, mengapa Engkau meninggalkan aku?”
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Dan kira-kira pada jam tiga sore, Yesus berseru dengan suara yang keras, “ Eli, Eli, lama sabakhtani? ” Ini berarti, “Allah-Ku, Allah-Ku, mengapa Engkau meninggalkan Aku?”
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Pukul tiga sore, Yesus berteriak dengan suara keras, "Eli, Eli, lama sabakhtani?" yang berarti, "Ya Allah-Ku, ya Allah-Ku, mengapakah Engkau meninggalkan Aku?"
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Kira-kira pukul tiga sore, Yesus berteriak dengan suara keras, “Eli, Eli, lama sabakhtani?” yang berarti “Ya Allahku, ya Allahku, mengapa Engkau meninggalkan Aku?”
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Kira-kira jam tiga sore Yesus berteriak dengan suara keras, “Eli, Eli, lima sabaktani?”— yang artinya, “Allah-Ku, Allah-Ku, mengapa Engkau meninggalkan Aku?”
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Pada kira-kira jam tiga, Yesus berseru, “Eli, Eli, lama sabakhtani,” artinya, “Ya Allah-Ku, ya Allah-Ku, mengapa Engkau meninggalkan Aku?”
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Pukul tiga sore, Yesus berteriak dengan suara keras, “Eli, Eli, lama sabakhtani?” yang berarti, “Ya Allah-Ku, ya Allah-Ku, mengapakah Engkau meninggalkan Aku?”
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Kira-kira jam tiga berserulah Yesus dengan suara nyaring, "Eli, Eli, lema sabakhtani?" Artinya: Allah-Ku, Allah-Ku, mengapa Engkau meninggalkan Aku?
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka sekira-kira pukul tiga itu berserulah Yesus dengan suara yang nyaring, kata-Nya, "Eli, Eli, lama sabakhtani!" Artinya, "Ya Tuhan-Ku, ya Tuhan-Ku, apakah sebabnya Engkau meninggalkan Aku?"
Indonesian VMD 2005
Kira-kira jam tiga Yesus berteriak dengan keras, “Eli, Eli, lama sabakhthani?” Artinya, “Allah-Ku, Allah-Ku, mengapa Engkau meninggalkan Aku?”