Matthew 28:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Tiba-tiba Yesus berjumpa dengan mereka dan berkata: "Salam bagimu." Mereka mendekati-Nya dan memeluk kaki-Nya serta menyembah-Nya.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Tiba-tiba Yesus datang menemui dan menyapa mereka. Dengan segera mereka menghampiri Yesus, memegang kaki-Nya dan menyembah Dia.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Tiba-tiba Yesus berdiri di depan mereka dan berkata, “Salam!” Mereka mendekati-Nya, memeluk kaki-Nya dan menyembah-Nya.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Tiba-tiba Yesus datang menemui wanita-wanita itu, dan berkata, "Salam!" Lalu mereka datang mendekati Dia, kemudian memeluk kaki-Nya dan menyembah Dia.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Tiba-tiba Yesus datang kepada wanita-wanita itu dan berkata, “Salam!” Mereka mendekati Dia lalu memeluk kaki-Nya dan menyembah Dia.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Dalam perjalanan mereka, tiba-tiba Yesus menemui kedua Maria itu dan berkata, “Salam.” Mereka pun mendekati-Nya, lalu sujud memegang kaki-Nya dan menyembah Dia.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Sedang mereka berlari, tiba-tiba Yesus ada di hadapan mereka! “Selamat pagi!” kata-Nya. Mereka merangkul kaki-Nya serta sujud menyembah Dia.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Tiba-tiba Yesus datang menemui wanita-wanita itu, dan berkata, “Salam!” Lalu mereka datang mendekati Dia, kemudian memeluk kaki-Nya dan menyembah Dia.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Tiba-tiba Yesus menjumpai mereka dan berkata, "Salam bagimu." Mereka mendekati-Nya dan memeluk kaki-Nya serta menyembah-Nya.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka tiba-tiba Yesus pun bertemulah dengan mereka itu, serta kata-Nya, "Sejahteralah kamu!" Maka datanglah perempuan itu memeluk kaki-Nya, serta menyembah Dia.
Indonesian VMD 2005
Tiba-tiba Yesus menjumpai mereka dan mengatakan “Salam.” Mereka mendekat dan memegang kaki-Nya dan menyembah-Nya.